Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцев

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцев"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцев
Secondly, preventive measures, such as affordable pre-deployment immunizations provided to peacekeepers, will be helpful in mitigating their risk of being exposed to HIV. Во-вторых, такие профилактические меры, как проведение недорогой кампании по предварительной иммунизации миротворцев, помогут уменьшить для них опасность инфицирования ВИЧ.
The President expressed to the press the Council members' unequivocal condemnation of this act of violence and of any violence directed against peacekeepers. Председатель сообщил представителям печати о том, что члены Совета безоговорочно осуждают этот акт насилия и любое насилие, направленное против миротворцев.
IWPR continues to operate field programmes in the Balkans, linking a broad network of independent journalists, academics, democracy activists and peacekeepers. ИОПВМ продолжает осуществлять программы на местах на Балканах, позволяющие поддерживать связи в рамках широкой сети независимых журналистов, научных работников, активистов-демократов и миротворцев.
We also believe that the Brahimi report, though written at a time when only 20,000 peacekeepers were deployed, has not lost its validity. Мы считаем также, что доклад Брахими, хотя он и был составлен тогда, когда было развернуто лишь 20000 миротворцев, не утратил своей актуальности.
Clear benchmarks and exit strategies should be developed prior to the deployment of peacekeepers so that the international community can monitor progress and fill the gaps as needed. Четкие целевые показатели и стратегии ухода должны разрабатываться еще на этапе до развертывания миротворцев, с тем чтобы международное сообщество имело возможность наблюдать за прогрессом и по мере необходимости исправлять недостатки.
Guideline 10: Obligations of peacekeepers, civilian police and humanitarian and diplomatic personnel Руководящее положение 10: обязанности миротворцев, гражданских полицейских и гуманитарного и дипломатического персонала
This package is designed for peacekeepers and is being used to provide safety training for United Nations civilian and non-governmental organization personnel deploying to a mine-affected country. Этот пакет предназначен для миротворцев и используется для обучения правилам безопасности гражданского персонала Организации Объединенных Наций и сотрудников неправительственных организаций, размещенных в странах, которые сталкиваются с минной опасностью.
They will focus on training peacekeepers - particularly in Africa - in addition to the development of a gendarmerie training centre and a logistics support arrangement. Они будут сосредоточены, помимо создания учебного центра для жандармерии и разработки соглашений о материально-технической поддержке, на профессиональной подготовке миротворцев - особенно в Африке.
The fact that uniformed peacekeepers and humanitarian workers derive their funding from different sources and operate under different sets of rules frequently causes disconnects. Тот факт, что финансовые ресурсы миротворцев в униформе и гуманитарных работников поступают из различных источников и что они проводят свои операции по различным сводам правил, зачастую вызывает их разобщение.
All peacekeepers should be afforded the best safety and security possible, inter alia, through the implementation of the relevant international conventions and Security Council resolution 1502. Необходимо также обеспечить максимальную степень безопасности и охраны всех миротворцев, в частности посредством осуществления соответствующих международных конвенций и резолюции 1502 Совета Безопасности.
We therefore urge that the gender training module - which, indeed, is compulsory for peacekeepers during their induction programme - be implemented. Поэтому мы настоятельно призываем к осуществлению типовой программы обучения по гендерным вопросам, которая является обязательной для миротворцев на этапе их начальной подготовки.
Mrs. Tamlyn: The United States strongly supports the broad principles enunciated in resolution 59/211, especially the need to protect humanitarian workers and peacekeepers from violence directed against them. Г-жа Тамлин: Соединенные Штаты решительно поддерживают широкие принципы, провозглашенные в резолюции 59/211, прежде всего необходимость обеспечивать защиту гуманитарного персонала и миротворцев от насилия, направленного против них.
With these reinforcements, the strength of UNIFIL would be brought to a total of eight battalions plus appropriate support units, or approximately 7,935 peacekeepers. За счет этого подкрепления в состав ВСООНЛ будут входить в общей сложности восемь батальонов плюс соответствующие вспомогательные подразделения или приблизительно 7935 миротворцев.
Admittedly, the exit of peacekeepers cannot be allowed to take place in a hasty or injudicious manner, as that could jeopardize the very gains achieved. Безусловно, вывод миротворцев не может осуществляться поспешно и необдуманно, поскольку это может поставить под угрозу достигнутые успехи.
Recent media reports of brutal killings of peacekeepers and other United Nations personnel of field missions continue to bring home the fact that safety and security are paramount in any operation. Недавние сообщения в средствах массовой информации об убийствах миротворцев и других сотрудников Организации Объединенных Наций, работающих в полевых миссиях, напоминают нам о том, что в любой операции важнейшим аспектом являются безопасность и защита персонала.
Members of the Network have noted with interest the discussions that have taken place within the Special Committee on Peacekeeping Operations on gender-based violence and conduct of peacekeepers. Члены Сети с интересом следили за ходом прошедшей в рамках Специального комитета по операциям по поддержанию мира дискуссии, посвященной таким вопросам, как насилие в отношении женщин и поведение миротворцев.
The report shows that the initiative has led to some success in areas such as gender mainstreaming in peacekeeping operations and training of peacekeepers on gender perspectives. Доклад показывает, что эта инициатива привела к определенному успеху в таких областях, как учет гендерных аспектов в операциях по поддержанию мира и подготовка миротворцев по гендерной проблематике.
It was important to establish closer cooperation with regional organizations possessing real capacity to prevent conflicts and maintain peace, and to set up regional centres to train peacekeepers. Большое значение имеет осуществление более тесного сотрудничества с региональными организациями, имеющими реальные возможности предупреждения конфликтов и поддержания мира, и создание региональных центров подготовки миротворцев.
Most grave violations of basic human rights occurred in the zone of responsibility of the Russian peacekeepers, who did virtually nothing to prevent or address them. Большинство серьезных нарушений основополагающих прав человека совершается в зоне ответственности российских миротворцев, которые не делают практически ничего для их предупреждения или пресечения.
While the immediate protection of peacekeepers would have to be assured, MONUC would not be in a position to exercise any consistent military control of violations. Хотя МООНДРК и потребуется обеспечить непосредственную защиту миротворцев, она не сможет осуществлять какой-либо регулярный военный контроль за нарушениями.
The perpetrators of attacks against the African Union peacekeepers - this was something mentioned in previous consultations - must also answer for their actions. Те, кто совершил нападения на миротворцев Африканского союза, о чем мы говорили в ходе предыдущих консультаций, также должны ответить за свои деяния.
On the basis of that seminar, a study on the security of peacekeepers would be prepared and submitted to the Special Committee. По итогам этого семинара будет подготовлено исследование по вопросу о безопасности миротворцев, которое будет предложено вниманию Специального комитета.
That mission had recommended the establishment of a commission of inquiry to investigate the deaths of peacekeepers and identify violations in the work of the mission. Эта миссия рекомендовала, в частности, создавать следственные комиссии для расследования случаев гибели миротворцев и обнаружения нарушений в работе миссий.
It was essential to support peacekeepers, who risked their lives in many parts of the world, by devising the most effective peacekeeping system possible. Необходимо поддержать миротворцев, выполняющих свой долг с риском для жизни в разных районах мира, и разработать самую эффективную систему миротворчества.
About 3,000 inhabitants of the 24 communities of Kinshasa and 300 international peacekeepers participated in various sport events, such as marathon, cycling, football and basketball tournaments. Примерно 300000 жителей из 24 общин в Киншасе и 300 международных миротворцев приняли участие в ряде спортивных мероприятий, в частности в марафоне, велосипедных гонках и футбольном и баскетбольном турнирах.