Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцев

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцев"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцев
Comprehensive measures must also be taken to address the issue of safety and security of peacekeepers and associated personnel. Комплексных мер требует также решение проблемы охраны и безопасности миротворцев и связанного с ними персонала.
In that connection, it was incumbent on Member States to cooperate fully in order to ensure the safety of peacekeepers. В этой связи следует напомнить об обязанности государств-членов в полной мере сотрудничать в деле обеспечения безопасности миротворцев.
Like all troop-contributing countries, Nigeria was concerned about the safety and security of its peacekeepers wherever they were deployed. Как и все страны, предоставляющие войска, Нигерия заботиться об охране и безопасности своих миротворцев, где бы они ни находились.
Reliable operational and tactical intelligence was needed to pre-empt potential threats and ensure the safety and security both of peacekeepers and civilians. Чтобы предупредить потенциальные угрозы и обеспечить охрану и безопасность как миротворцев, так и гражданского населения, необходимы надежные оперативные и тактические разведданные.
The security and safety of peacekeepers working with such dedication under extremely difficult situations and often even sacrificing their lives, must be ensured. Следует обеспечить безопасность и охрану миротворцев, работающих в исключительно сложных условиях с такой самоотверженностью, а зачастую и жертвуя собственной жизнью.
The safety of the peacekeepers was inseparable from the achievement of the objectives of peacekeeping. Безопасность миротворцев неотделима от достижения целей миротворчества.
However, we must point out that, in the long run, even additional peacekeepers will not resolve the political causes of the conflict. Однако мы должны отметить, что в конечном итоге даже дополнительное число миротворцев не устранит политических причин конфликта.
This undermines the reputation of peacekeepers that is essential to instil confidence in their capacity to provide security in Darfur. Это подрывает репутацию миротворцев, поддержание которой столь необходимо для вселения уверенности в их способность обеспечить безопасность в Дарфуре.
How the recruitment and deployment of more female peacekeepers and civilian police can be encouraged. Как добиться расширения набора и увеличения числа женщин в составе миротворцев и гражданской полиции.
With that in mind, since 1958 Nepal has regularly placed its peacekeepers at the call of the United Nations. Учитывая это, начиная с 1958 года Непал регулярно предоставляет своих миротворцев, откликаясь на призывы Организации Объединенных Наций.
He called on the United Nations to expedite the deployment of peacekeepers to replace AMISOM. Оратор призывает Организацию Объединенных Наций ускорить размещение миротворцев для замены АМИСОМ.
The proposal to establish civilian career peacekeepers through a competitive process was a possible way to define core staff. Один из возможных путей определения основного персонала предусмотрен в предложении о создании на конкурсной основе штата карьерных гражданских миротворцев.
As the number of peacekeeping operations increased, the role of peacekeeping and peacekeepers attained ever greater significance. Поскольку число операций по поддержанию мира возрастает, роль миротворческой деятельности и миротворцев становится все более важной.
Russia has claimed that its military operations were intended to protect its peacekeepers and the civilian population in South Ossetia. Россия утверждает, что ее военные операции были призваны защитить ее миротворцев и гражданское население в Южной Осетии.
The security of Russian peacekeepers, the civilian population and civilian facilities in South Ossetia has been assured. Безопасность российских миротворцев, гражданского населения и гражданских объектов в Южной Осетии обеспечена.
Among peacekeepers alone, 18 were killed and over 70 injured. Одних только миротворцев было убито 18 человек и более 70 ранено.
Indeed, the blue helmet worn by peacekeepers has become a tangible symbol of the United Nations for the most vulnerable. Голубые каски миротворцев действительно стали зримым символом Организации Объединенных Наций для наиболее уязвимых категорий людей.
We need to strengthen the awareness and responsiveness of peacekeepers and humanitarian personnel to women's and children's protection needs. Нам нужно повысить информированность миротворцев и гуманитарного персонала относительно необходимости защищать женщин и детей.
As a troop-contributor, Indonesia had always stressed the need to establish high standards of conduct for peacekeepers. Как страна, предоставляющая войска, Индонезия всегда подчеркивала необходимость в установлении высоких стандартов поведения миротворцев.
My men were there as peacekeepers. Мои люди были там в качестве миротворцев.
It's only for the Russians, not the peacekeepers. Она не для миротворцев, а для русских.
The Special Committee reiterates its belief that the United Nations should set the highest possible medical standards in protecting peacekeepers in the field from infectious diseases and protecting both peacekeepers and the local population from HIV/AIDS. Специальный комитет вновь напоминает о своей убежденности в том, что Организации Объединенных Наций следует установить по возможности наиболее высокие медицинские стандарты защиты миротворцев на местах от инфекционных болезней и защиты как миротворцев, так и местного населения от ВИЧ/СПИДа.
Prevention and political robustness were seen as better ways of protecting people than "buying tanks for peacekeepers" and the use of force was justified only for the self-defence of peacekeepers themselves. Предупреждение и политическая твердость считались более действенным средством защиты людей, чем «покупка танков для миротворцев», а использование силы считалось оправданным только для защиты самих миротворцев.
It was also important to maintain the highest medical standards to protect peacekeepers on the ground from infectious diseases, and keep all peacekeepers informed of the health risk factors in the geographical region where their mission operated. Также важно поддерживать самые высокие стандарты медицинского обслуживания, с тем чтобы защитить миротворцев на местах от инфекционных заболеваний и информировать всех миротворцев о факторах риска для их здоровья, существующих в географическом регионе деятельности их миссии.
Ten days later, on 13 July, approximately 120 unidentified armed assailants ambushed a UNAMID convoy consisting of 36 peacekeepers 25 km west of Khor Abeche, Southern Darfur, killing seven peacekeepers from the United Republic of Tanzania and one police adviser from Sierra Leone. Спустя 10 дней, 13 июля, примерно 120 неизвестных вооруженных боевиков совершили нападение на конвой ЮНАМИД в составе 36 миротворцев в 25 км к западу от Хор-Абече, Южный Дарфур, убив 7 миротворцев из Объединенной Республики Танзания и одного советника по вопросам деятельности полиции из Сьерра-Леоне.