When sending peacekeepers to conflict zones, the international community must accord priority to ensuring their security. |
Направляя миротворцев в зоны конфликтов, международное сообщество должно уделять первостепенное внимание вопросам обеспечения их безопасности. |
The safety of peacekeepers should continue to be a central concern in all operations. |
Обеспечение безопасности миротворцев должно и впредь оставаться в числе главных задач всех операций. |
The safety and security of peacekeepers was an issue of paramount importance for all Member States. |
Обеспечение безопасности миротворцев имеет первостепенное значение для всех государств-членов. |
The continued attacks on the UNAMID peacekeepers are reprehensible. |
Продолжающиеся нападения на миротворцев ЮНАМИД достойны порицания. |
Tens of thousands of peacekeepers from over 100 countries had carried out their duties in foreign lands under dangerous and harsh conditions. |
Десятки тысяч миротворцев из более чем 100 стран выполняют свои обязанности за рубежом в опасных и суровых условиях. |
The implementation of this recommendation is dependent on the approval by the General Assembly of proposals for the establishment of a cadre of 2,500 peacekeepers. |
Выполнение этой рекомендации зависит от утверждения Генеральной Ассамблеей предложений о создании штата в составе 2500 миротворцев. |
The deployment of mobile teams of peacekeepers helped improve security in areas where IDPs lived in the east of the Democratic Republic of the Congo. |
Развертывание мобильных групп миротворцев помогло повысить уровень безопасности в районах размещения ВПЛ на востоке Демократической Республики Конго. |
It expressed its unequivocal rejection and condemnation of any hostility against peacekeepers, and its wish for peace for all. |
Она целиком и полностью отрицает и осуждает любые враждебные действия против миротворцев и заявляет о своем стремлении к миру для всех. |
Croatia had also contributed to the e-learning courses that the United Nations had devised for African peacekeepers. |
Хорватия также вносит свой вклад в организацию курсов в режиме электронного обучения, разработанных Организацией Объединенных Наций для миротворцев из стран Африки. |
With the anticipated deployment of 26,000 peacekeepers, this reflects the international community's concerns regarding lack of security for children and other vulnerable groups. |
В контексте ожидаемого развертывания 26000 миротворцев это служит подтверждением обеспокоенности международного сообщества относительно отсутствия безопасности детей и других уязвимых групп населения. |
This has expanded capacity to gather information on violations against children and led to the inclusion of child protection in induction training for peacekeepers. |
Это позволило расширить возможности по сбору информации о нарушениях, совершаемых в отношении детей, а также включить вопросы защиты детей в начальный курс подготовки для миротворцев. |
The recent attack on peacekeepers in Darfur was an outrage and was rightly condemned here. |
Недавнее нападение на миротворцев в Дарфуре вызывает возмущение, и его справедливо осудили. |
HIV/AIDS sensitization among UNMIS peacekeepers was maintained at 90 per cent. |
Просветительские программы в области борьбы с ВИЧ/СПИДом охватывали около 90 процентов миротворцев МООНВС. |
Finally, and most importantly, without the capacity to undertake medical evacuation by air, the safety of peacekeepers was put at serious risk. |
И наконец, что самое важное, отсутствие средств воздушной медицинской эвакуации создает серьезную угрозу для безопасности миротворцев. |
However, peacekeepers are expected to be phased out over the next three years. |
Тем не менее в течение следующих трех лет ожидается свертывание деятельности миротворцев. |
The presence of unexploded sub-munitions over large areas also threatens the safety of humanitarian staff and peacekeepers. |
Наличие невзорвавшихся поражающих элементов кассетных боеприпасов на больших территориях угрожает также безопасности сотрудников гуманитарных организаций и миротворцев. |
During the United Nations 2005 World Summit, the G-8 countries committed themselves to train 20,000 peacekeepers for Africa. |
В ходе Всемирного саммита Организации Объединенных Наций 2005 года Группа восьми обязалась обеспечить подготовку 20000 миротворцев для Африки. |
Furthermore, the Special Committee encourages continued wide participation by African, Latin American and Caribbean peacekeepers in the relevant programmes. |
Кроме того, Специальный комитет поощряет дальнейшее широкое участие африканских, латиноамериканских и карибских миротворцев в соответствующих программах. |
The presence of peacekeepers from across the entire United Nations membership also sends a powerful political signal to the parties to conflicts. |
Присутствие миротворцев, представляющих всех членов Организации Объединенных Наций, дает также мощный политический сигнал сторонам конфликтов. |
Priorities for the year ahead include delivery of training to African peacekeepers and enhanced coordination among partners on African Union capacity-building. |
Приоритетные задачи на предстоящий год включают подготовку африканских миротворцев и обеспечение большей скоординированности усилий партнеров по наращиванию потенциала Африканского союза. |
This in turn would result in better safeguards for the health and well-being of peacekeepers. |
Это в свою очередь позволит укрепить защиту здоровья и благополучия миротворцев. |
In New York, the Department sponsored a photo exhibition devoted to AU peacekeepers in Darfur. |
В Нью-Йорке Департамент организовал фотовыставку, посвященную деятельности миротворцев Африканского союза в Дарфуре. |
Training is considered particularly important given the frequent rotation of peacekeeping personnel, especially peacekeepers. |
Эта работа считается особенно важной при частой ротации персонала по поддержанию мира, особенно миротворцев. |
At Gleneagles, participants pledged to train 25,000 African peacekeepers and also committed to provide coordinated technical assistance to the African Standby Force. |
В Глениглсе участники взяли обязательство обеспечить обучение 25000 африканских миротворцев, а также оказать скоординированную техническую помощь Африканским резервным силам. |
The lessons learned will be posted on the Institute's interactive website on gender training for peacekeepers. |
Полученная информация будет размещена на интерактивном веб-сайте Института, посвященном ознакомлению миротворцев с гендерными аспектами. |