Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцев

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцев"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцев
During the reporting period, there was one protracted hostage incident in which seven peacekeepers at the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) were held by non-State actors in Ituri, Eastern Democratic Republic of the Congo. В течение отчетного периода имел место один продолжительный инцидент с захватом заложников, когда семь миротворцев Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) удерживались негосударственными субъектами в Итури, восточная часть Демократической Республики Конго.
The conflict with the LRA has caused the displacement of up to two million people and the death of about 100,000 people in the region, as well as leading to the death of eight UN peacekeepers. Конфликт с ЛРА привел к перемещению до 2 миллионов человек и к гибели около 100000 человек в регионе, а также к гибели восьми миротворцев Организации Объединенных Наций.
At the outset, I wish to point out that the United Nations itself is not in a position to bring charges against the alleged or suspected perpetrators of crimes committed against its peacekeepers, nor is it in a position to prosecute them. Прежде всего я хотел бы указать, что сама Организация Объединенных Наций не имеет возможности ни выдвигать обвинения против предполагаемых или подозреваемых виновников совершения преступлений против миротворцев Организации Объединенных Наций, ни осуществлять их преследование.
These personal allowances represent an individual recognition by the United Nations of service in the cause of international peace and security that is welcomed by individual peacekeepers and strengthens the compact between the United Nations and its troops and police. Эти довольствия на личные нужды выплачиваются в знак признания Организацией Объединенных Наций вклада миротворцев в дело обеспечения международного мира и безопасности; они высоко ценятся миротворцами и служат укреплению договоренности между Организацией Объединенных Наций и военнослужащими и полицейскими на ее службе.
The Department of Public Information and the Department of Peacekeeping Operations should collaborate to increase awareness of peacekeeping activities and success stories, in order to generate goodwill and improve the image of the United Nations and its peacekeepers. Департаменту общественной информации и Департаменту операций по поддержанию мира следует с целью поощрения проявления доброй воли и повышения авторитета Организации Объединенных Наций и ее миротворцев предпринимать совместные усилия по повышению уровня осведомленности об операциях по поддержанию мира и успехах, достигнутых в этой области,.
Multiple, successful attacks on peacekeeping forces now reinforce the perception that the benefits of a successful attack on peacekeepers through the potential to gain arms and related equipment outweigh the risks posed by conducting such an attack on such a lightly armed peacekeeping force. Многочисленные успешные нападения на миротворческие силы лишь подкрепляют представление о том, что преимущества успешного нападения на миротворцев, потенциально позволяющего добыть оружие и сопутствующее оснащение, перевешивают риски, связанные с совершением такого нападения на столь легко вооруженные миротворческие силы.
Given that there are 10 MONUC peacekeepers for every 10,000 civilians in North Kivu, MONUC has provided protection to tens of thousands of civilians through regular patrols and to those who have sought shelter around its mobile and company operating bases across North Kivu. Учитывая тот факт, что на каждые 10000 мирных жителей Северного Киву приходится 10 миротворцев МООНДРК, Миссия обеспечила защиту десятков тысяч гражданских лиц посредством проведения регулярного патрулирования и защиту тех лиц, которые нашли убежище вокруг ее мобильных и ротных оперативных баз на территории Северного Киву.
In the case of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, particular attention had been focused on excluding activities of peacekeepers, activities of armed forces and activities of military forces of a State from the scope of the Convention. В случае Международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом особое внимание уделялось исключению деятельности миротворцев, деятельности вооруженных сил и деятельности военных сил того или иного государства из сферы применения Конвенции.
Ukraine was deeply concerned over the increasing threats to United Nations peacekeeping and humanitarian personnel, especially the recent incidents involving targeted attacks on UNAMID and the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) peacekeepers. Украина серьезно обеспокоена усилением угрозы, которой подвергается миротворческий и гуманитарный персонал Организации Объединенных Наций, особенно недавними инцидентами с целенаправленными нападениями на миротворцев ЮНАМИД и Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК).
As a result, with the support of the Russian authorities and Russian peacekeepers stationed in the region, the separatists have carried out attacks on the Georgian police and the civilian population in the conflict zone. В результате, при поддержке со стороны российских властей и российских миротворцев, дислоцированных в регионе, сепаратисты осуществляют нападения на грузинскую полицию и гражданское население в зоне конфликта.
The DPKO and the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) should work together in the development and conduct of training for peacekeepers Департамент операций по поддержанию мира и Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (ЮНИТАР) должны работать сообща над организацией и проведением учебной подготовки для миротворцев
Thanks to the work of the COE Working Group, the General Assembly had also agreed to a number of important additions to the required COE which would enhance medical support for peacekeepers and strengthen the crowd control capabilities of police units. Благодаря деятельности Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу, Генеральная Ассамблея также согласовала ряд важных новых положений, касающихся необходимого имущества, принадлежащего контингентам, которые улучшат обеспечение медицинской поддержки для миротворцев и усилят возможности полицейских подразделений по пресечению массовых беспорядков
(b) AIDS prevention training for peacekeepers prior to and during their deployment in United Nations peacekeeping operations, with emphasis on proper use of prophylaxis and moderation of behaviour in "risky" situations; Ь) проведение подготовки миротворцев по вопросам профилактики СПИДа до и в период их развертывания в ходе операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира с уделением особого внимания надлежащим формам профилактики и умеренному поведению в "опасных" ситуациях;
The Russian Embassy in Chişinău also cited "damage to the gate, the danger of running over one of the peacekeepers, speeding through barriers, failure to obey the command to pull over even after warning shots in the air." Российское посольство в Кишиневе также сослалось на «повреждение контрольно-пропускного пункта, опасность столкновения с одним из миротворцев, превышение скорости через барьер, невыполнение приказа свернуть даже после предупредительных выстрелов в воздух».
(a) There was no evidence of an increase in incidence of illness among peacekeepers in the Balkans compared with the incidence of illness among armed forces not serving in the Balkans; а) нет никаких доказательств увеличения частотности заболеваний среди миротворцев на Балканах по сравнению с частотностью заболеваний среди вооруженных сил, не несущих службу на Балканах;
Stresses the importance of the Department of Public Information of the Secretariat addressing effectively and in a timely manner any allegations of misconduct against peacekeepers, as well as other allegations against the Secretariat; подчеркивает важность того, чтобы Департамент общественной информации Секретариата эффективно и своевременно реагировал на любые утверждения о нарушениях со стороны миротворцев, а также другие утверждения по поводу нарушений со стороны Секретариата;
Emphasizes the importance of troop-contributing countries taking the necessary and appropriate steps to ensure the capability of their peacekeepers to fulfil the missions' mandate, and underlines the importance of bilateral and international cooperation in this regard, including in the area of training, logistics and equipment; З. подчеркивает, что странам, предоставляющим войска, важно предпринимать необходимые и соответствующие шаги к обеспечению своих миротворцев способностью выполнять мандат миссий, и подчеркивает важность двустороннего и международного сотрудничества в этом направлении, в том числе в плане обучения, снабжения и оснащения;
Stresses the need for an effective public information programme to generate international public support for United Nations peacekeeping operations, and stresses also in this regard the need for special programmes, in particular in troop-contributing countries, to project the contribution of peacekeepers; особо отмечает необходимость эффективной программы общественной информации для мобилизации международной общественности на поддержку операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также особо отмечает в этой связи необходимость проведения, в частности в странах, предоставляющих войска, специальных программ по освещению вклада миротворцев;
Assessments on availability of standard medical care for peacekeepers and review of medical facilities deployed in accordance with United Nations guidelines prior to the establishment of United Nations-owned and troop- and police-contributing Member States' facilities in peacekeeping missions Проверка наличия стандартного медико-санитарного обслуживания для миротворцев и обзор медицинских учреждений, развернутых в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций, до развертывания в миротворческих миссиях учреждений, принадлежащих Организации Объединенных Наций и странам, предоставляющим войска и полицейские силы
Peacekeepers' safety and security was an issue that needed to be urgently addressed. Безопасность и охрана миротворцев являются вопросом, который необходимо срочно решить.
But we're here to talk about the Ichkerian Peacekeepers. Но мы здесь чтобы поговорить про ичкерийских миротворцев.
The United Nations observed the International Day of Peacekeepers on 29 May. Организация Объединенных Наций 29 мая отметила Международный день миротворцев.
Peacekeepers income represents an important source of income for Fiji. Доход миротворцев является важнейшим источником дохода для Фиджи.
President Snow has pulled back Peacekeepers to fortify the center of the city. Президент Сноу оттянул миротворцев, чтобы укрепить центр города.
While we're arguing, there's 100 Peacekeepers on their way here. Пока мы спорим, сюда движется сотня миротворцев.