Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Поддержанию мира

Примеры в контексте "Peacekeepers - Поддержанию мира"

Примеры: Peacekeepers - Поддержанию мира
Where peacekeepers were asked to deal with warfare, serious setbacks occurred. Серьезные неудачи постигли силы по поддержанию мира там, где они были призваны урегулировать военные конфликты.
The motives of the Organization as world peacekeepers must be focused on a sincere desire to establish long-lasting peace, security and development. В основе мотивации деятельности Организации в области операций по поддержанию мира во всемирном масштабе должно лежать искреннее желание обеспечить прочный мир, безопасность и развитие.
With enhanced coordination and a clear division of labour, peacekeepers and development organizations could make a real difference. При условии повышения эффективности координации и наличия четкого распределения функций операции по поддержанию мира и организации, оказывающие помощь в целях развития, могут принести реальную пользу.
The peacekeepers are also prone to spreading AIDS in areas where they are deployed and when they return to their home countries. Участники операций по поддержанию мира могут также потенциально содействовать распространению СПИДа в районах, где они проходят службу, и по возращении в страны своего проживания.
Timely deployment of peacekeepers saved lives, assisted in rebuilding State infrastructure and alleviated human suffering. Своевременное развертывание сил по поддержанию мира спасает жизни, помогает восстанавливать инфраструктуру государства и облегчает страдания людей.
It also underlines the vital contribution that women themselves can make as peacekeepers and peacebuilders. В ней также подчеркивается ценнейший вклад, который могут внести сами женщины, участвуя в операциях по поддержанию мира и миростроительству.
She hoped that the creation of the Department of Field Support would ensure a coordinated response to peacekeepers' needs. Оратор выражает надежду на то, что создание Департамента полевой поддержки позволит обеспечить скоординированный подход к удовлетворению потребностей участников операций по поддержанию мира.
The assumption of these new responsibilities has required that the United Nations expand and adapt the profile of peacekeepers in the field. Решение этих новых задач потребовало от Организации Объединенных Наций расширить и скорректировать профиль персонала операций по поддержанию мира на местах.
Mr. Garvalov stated that early-warning mechanisms were insufficient without prompt and effective action such as diplomatic efforts, a deployment of peacekeepers or a humanitarian intervention. Г-н Гарвалов заявил, что механизмы раннего предупреждения являются недостаточными без осуществления других быстрых и эффективных действий, таких, как дипломатическая работа, развертывание сил по поддержанию мира или гуманитарное вмешательство.
The first Albanian company of peacekeepers has in fact made tangible progress in that direction. Первое албанское подразделение Сил по поддержанию мира уже сделало ощутимый прогресс в этом направлении.
The Unit showed commendable foresight in identifying potential new issues, such as trafficking in persons, with which peacekeepers might be faced. Группа проявляет заслуживающую одобрения дальновидность в определении потенциальных новых вопросов, как то торговля людьми, с которыми может приходиться сталкиваться участникам миссий по поддержанию мира.
We strongly support the participation of more female peacekeepers and the greater participation of women in peacebuilding. Мы решительно поддерживаем расширение участия женщин в усилиях по поддержанию мира и в миростроительстве.
Additional initiatives with international, regional and subregional peacekeepers need to be explored. Надо изучать также и другие инициативы, касающиеся международных, региональных и субрегиональных операций по поддержанию мира.
Effective peacekeeping required well-trained, well-resourced and well-equipped peacekeepers. Чтобы операции по поддержанию мира были эффективными, миротворцы должны быть хорошо подготовлены, хорошо обеспечены и хорошо оснащены.
Overburdened and lacking adequate skills, peacekeepers could damage the Organization's credibility. Будучи перегруженными своими функциями и не располагая в необходимом объеме соответствующими навыками, участники операций по поддержанию мира могут нанести ущерб авторитету Организации.
Members of the Council expressed their support for United Nations peacekeeping operations and paid tribute to all peacekeepers. Члены Совета выразили поддержку операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и отдали должное всем миротворцам.
Peacekeeping should be distinguished from traditional law enforcement since peacekeepers protected civilians in close liaison with local authorities. Необходимо проводить различие между деятельностью по поддержанию мира и традиционными мерами по обеспечению соблюдения законности, поскольку миротворцы защищают гражданское население в рамках тесного взаимодействия с местными органами власти.
In situations where civilians faced immediate physical threats, peacekeepers could make an invaluable contribution to ensuring their physical safety. В ситуациях, когда гражданское население сталкивается с непосредственной угрозой физического воздействия, персонал операций по поддержанию мира может внести неоценимый вклад в обеспечение их физической безопасности.
The effectiveness of peacekeeping missions and the safety of peacekeepers were always central concerns. Вопросам, касающимся эффективности миссий по поддержанию мира и безопасности миротворцев, неизменно уделяется пристальное внимание.
That entailed ensuring that peacekeeping missions had sufficient resources to protect their peacekeepers in any situation. Это означает, что миссии по поддержанию мира должны располагать достаточными ресурсами для защиты своих миротворцев в любой ситуации.
Well-equipped peacekeepers enhanced the effectiveness of operations, while doing more with less could lower morale. Хорошее оснащение персонала операций по поддержанию мира повышает эффективность операций, хотя возможность добиваться большего при меньших затратах может вести к снижению морального духа.
Recent fatalities and injuries among peacekeepers were a reminder of the enormous challenges faced by United Nations peacekeeping operations. Недавние случаи гибели и ранений среди миротворцев служат напоминанием о колоссальных проблемах, с которыми сталкиваются операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Consequently, his delegation had a vested interest in the success of peacekeeping missions and in the safety of peacekeepers. Соответственно, делегация страны оратора лично заинтересована в успехе операций по поддержанию мира и безопасности миротворцев.
During the past decade, more than 5,000 Mongolian peacekeepers have served in peacekeeping operations. За последнее десятилетие в различных операциях по поддержанию мира несли службу свыше 5000 монгольских миротворцев.
The Department of Peacekeeping Operations faces two major challenges that affect the health of peacekeepers. Департамент операций по поддержанию мира сталкивается с двумя основными проблемами, которые затрагивают здоровье миротворцев.