Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцев

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцев"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцев
Strengthened stand-by arrangements could lead to further opportunities for training of all potential peacekeepers, resulting in turn in a more coherent and consistent approach. Укрепление резервных договоренностей могло бы привести к появлению новых возможностей для обучения всех потенциальных миротворцев, что, в свою очередь, обусловило бы более последовательный и надлежащий подход.
Ensuring the safety of peacekeepers was seen as a priority for all troop-contributing countries. Обеспечение безопасности миротворцев рассматривается как один из приоритетов для всех стран, предоставляющих войска.
In Liberia, there has been a marked improvement in the situation since the ousting of Charles Taylor and the deployment of ECOWAS peacekeepers. В Либерии обстановка заметно улучшилась после свержения Чарльза Тейлора и размещения миротворцев ЭКОВАС.
Codes of conduct for peacekeepers have been developed and promulgated in a number of documents. Были разработаны и изданы в ряде документов кодексы поведения миротворцев.
At the same time, let us take care not to demonize peacekeepers. В то же время давайте не будем делать из миротворцев каких-то монстров.
The Special Committee notes that prospective peacekeepers displaying clinical symptoms of AIDS are precluded from deployment and recommends that this policy be continued. Специальный комитет отмечает, что развертывание перспективных миротворцев, проявляющих клинические симптомы СПИДа, запрещено, и рекомендует продолжать проводить такую политику.
On 18 August, eight Jordanian peacekeepers were injured after their water truck hit a mine in the western sector. 18 августа ранения получили восемь иорданских миротворцев, после того как их водозаправочная цистерна подорвалась на мине в западном секторе.
When the Organization deployed peacekeepers in conflict areas, it did so in full knowledge of the inherent dangers. Когда Организация развертывает миротворцев в районах конфликтов, она прекрасно понимает всю связанную с этим опасность.
We also express appreciation to the Department of Peacekeeping Operations for the initiatives taken on the training of peacekeepers. Мы также выражаем признательность Департаменту операций по поддержанию мира за инициативы в области подготовки миротворцев.
Exit strategies for peacekeepers should stand out in policy formulation. Стратегии ухода миротворцев должны занимать особое место в разработке политики.
Thirdly, no one - including peacekeepers - is above the law. В-третьих, никто - включая миротворцев - не может быть выше закона.
The horrible events of August last year made it clear once more that peacekeepers live a dangerous existence. Ужасные события в августе прошлого года вновь показали, что жизнь миротворцев действительно находится под серьезной угрозой.
Health care for peacekeepers must always meet the necessary standards. Медицинское обслуживание миротворцев должно всегда отвечать необходимым стандартам.
In that effort, the Council has authorized military observers, peacekeepers and civilian police. В рамках этих усилий Совет санкционировал деятельность военных наблюдателей, миротворцев и гражданской полиции.
Without peacekeepers, we could not have worked and could not continue to work effectively in those areas. Без участия миротворцев мы не могли бы продолжать работу и эффективно действовать в этих районах.
The timing gap is a problem and I agree that it is not just the peacekeepers or the humanitarian workers that can maintain stability. Временной разрыв является проблемой, и я согласна с тем, что стабильность нельзя обеспечить усилиями только миротворцев или гуманитарных сотрудников.
We are happy that the robust and decisive action of UNTAET peacekeepers has succeeded in reducing militia violence in East Timor. Мы рады тому, что энергичные и решительные действия миротворцев ВАООНВТ привели к уменьшению насилия боевиков в Восточном Тиморе.
As a regular troop-contributing country, Kenya supports pre-deployment training initiatives for peacekeepers in regional and United Nations peace operations. Являясь одной из стран, регулярно предоставляющих свои войска, Кения поддерживает инициативы по специальной подготовке миротворцев в этом плане до их направления в региональные миротворческие операции или операции под эгидой Организации Объединенных Наций.
A train-the-trainers programme for a selected number of peacekeepers in their respective areas of operation is under way. Осуществляется учебная программа, нацеленная на подготовку определенного числа миротворцев в качестве инструкторов в их соответствующих районах деятельности.
Some delegations mentioned the necessity of addressing the preparation of peacekeepers for the diseases they would encounter, including malaria and HIV/AIDS. Ряд делегаций отметили необходимость рассмотрения вопроса подготовленности миротворцев к возможным болезням, включая малярию и ВИЧ/СПИД.
We fully subscribe to concerns about the safety and the security of peacekeepers and associated United Nations personnel. Мы полностью разделяем обеспокоенности в отношении безопасности и защиты миротворцев Организацией Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
The expected increase in the number of deployed peacekeepers will require from troop-contributing countries well equipped and properly trained units. Ожидаемое увеличение численности размещаемых миротворцев потребует от стран, предоставляющих войска, хорошо оснащенных и должным образом подготовленных частей и подразделений.
Accompanying that is the importance of maintaining a high standard of discipline and professionalism by peacekeepers in field missions. Наряду с этим следует отметить важность сохранения высокого уровня дисциплины и профессионализма миротворцев в полевых миссиях.
We must tirelessly and constantly support the work of international peacekeepers both politically and diplomatically with a view to finding solutions that are acceptable to all parties. Мы должны неустанно и постоянно поддерживать усилия международных миротворцев как в политическом, так и в дипломатическом плане, с тем чтобы найти решения, приемлемые для всех сторон.
In July 2004, Under-Secretary-General Guéhenno and the Secretary-General officially approved an anti-trafficking policy for peacekeepers. В июле 2004 года заместитель Генерального секретаря Геэнно и Генеральный секретарь официально одобрили политику борьбы с торговлей людьми для миротворцев.