Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцев

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцев"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцев
Training evaluation activities conducted in 3 United Nations missions and 7 Member States, affecting 259 peacekeepers Количество мероприятий по оценке учебной деятельности в З миссиях Организации Объединенных Наций и 7 государствах-членах (259 миротворцев)
In the case of United Nations peace operations, the proposed cadre of 2,500 civilian career peacekeepers identified as the baseline medium-term staffing requirement would have the possibility of being offered continuing appointments. Что касается миротворческих операций Организации Объединенных Наций, то члены предложенного контингента гражданских карьерных миротворцев в количестве 2500 человек, который определен в качестве основы для удовлетворения среднесрочных потребностей в кадрах, будут иметь возможность получить непрерывные контракты.
However, misconduct by peacekeepers is typically handled by their home countries, while violations by aid workers are managed by their respective NGO's administrative procedures. Вместе с тем проступки миротворцев, как правило, разбираются у них на родине, а нарушения, допускаемые гуманитарными работниками, регулируются административными процедурами их НПО.
As it is important to hold all individuals responsible for their actions in conflict settings, we recommend the explicit clarification of Resolution 1325's scope to include both peacekeepers and humanitarian aid workers. С учетом необходимости обеспечения того, чтобы все лица отвечали за свои действия в условиях конфликтов, рекомендуем четко пояснить, что сфера применения резолюции 1325 включает в себя и миротворцев, и гуманитарных работников.
But with the consent of the Government, the deployment of peacekeepers, first by South Africa, then by the African Union and finally the United Nations, has helped to bring some degree of stability to Burundi. Однако развертывание с согласия правительства миротворцев - сначала Южной Африкой, затем Африканским союзом и наконец Организацией Объединенных Наций - способствовало некоторой стабилизации положения в Бурунди.
As a new and young Member, Palau has shouldered its responsibilities in the community of nations, including the deployment of peacekeepers to Darfur, Timor-Leste and the Solomon Islands. Будучи новым и молодым членом Организации Объединенных Наций, Палау соблюдает свои обязанности по сообществу наций, включая размещение миротворцев в Дарфуре, Тиморе-Лешти и Соломоновых Островах.
More emphasis should be put on ensuring that peacekeepers and other United Nations actors on the ground are properly equipped and trained, including in the area of the so-called critical capabilities. Следует сосредоточить усилия на обеспечении надлежащим оснащением и подготовкой миротворцев и других субъектов Организации Объединенных Наций на местах, в том числе в плане так называемого критически важного потенциала.
Field missions were engaged on the New Horizon initiative through the Intranet peacekeepers' Public Forum in order to ensure that their views were taken into consideration. Полевые миссии привлекались к осуществлению инициативы «Новый горизонт» на основе участия в публичном форуме миротворцев в сети Интранет в целях обеспечения учета их мнений.
India had been involved from the outset; over the past five decades, it had contributed over 100,000 peacekeepers to 40 United Nations operations. Индия принимает участие в ней с самого начала; на протяжении последних пяти десятилетий Индия направила более 100 тыс. миротворцев для участия в 40 операциях Организации Объединенных Наций.
The Security Council mission thanked President Kabila for his assistance to MONUC towards obtaining the release of the seven Nepalese peacekeepers detained by a local militia leader in Ituri since 28 May 2006. Члены миссии Совета Безопасности поблагодарили президента Кабилу за его помощь, оказанную МООНДРК в целях освобождения семи непальских миротворцев, которые были захвачены 28 мая 2006 года в Итури одним из лидеров местного ополчения.
During the discussion of the draft decision, some deputies went so far as to say that, unless those conditions were accepted, the Russian peacekeepers would be declared unlawful and treated as occupying forces. В ходе обсуждения проекта постановления некоторые депутаты договорились до того, что если эти условия не будут приняты, то российских миротворцев объявят вне закона и отношение к ним будет как к оккупационным войскам.
The Security Council expresses its condolences to the Governments of Rwanda, Ghana and Uganda for the deaths of their peacekeepers and to the victims' families. Совет Безопасности выражает свои соболезнования правительствам Руанды, Ганы и Уганды в связи с гибелью их миротворцев, а также членам их семей.
Prior to the outbreak of hostilities, the Russian Federation was not supposed to have any troops other than the so-called "peacekeepers" in either the Tshkinvali Region or Abkhazia. До того как начались военные действия, Российской Федерации не полагалось иметь ни в Цхинвальском регионе, ни в Абхазии каких-либо войск, кроме так называемых «миротворцев».
As a result hundreds of peaceful inhabitants of Tskhinval and neighbouring settlements and dozens of Russian military men, including peacekeepers, died, and the number of wounded and injured is immeasurably greater. В результате погибли сотни мирных жителей Цхинвала и окрестных населенных пунктов, десятки российских военных, в том числе миротворцев, а число раненых и пострадавших - неизмеримо больше.
Similarly in the South Ossetia/Tskhinvali region Russia was represented twice - in the form of peacekeeping representatives from North Ossetia (an autonomous entity in the Russian Federation without international legal status) and from Russia, with only one group of Georgian peacekeepers in operation. И в Южной Осетии/Цхинвальском районе Россия имела двойное представительство - в форме миротворческих представителей из Северной Осетии (автономного образования в Российской Федерации, не имеющего международной правосубъектности) и России при всего лишь одной группе грузинских миротворцев.
It represented the meeting point of multiple interests and actors, including the separatist leaders, the leadership of the Russian peacekeepers, criminals, and corrupt officials. Он был пунктом пересечения различных интересов и местом встречи различных действующих лиц, включая сепаратистских лидеров, командования российских миротворцев, преступников и коррумпированных чиновников.
Illegally sending its militia armed with AK-47s to the temporary security zone and threatening UNMEE peacekeepers by firing over their heads. незаконного направления своих ополченцев, вооруженных АК47, во временную зону безопасности и создания угрозы жизни миротворцев МООНЭЭ в результате ведения огня над ними;
We are fully convinced that the Georgian side is not content with a smooth and gradual transfer of functions from the Russian peacekeepers to the European Union observers as was agreed by President Dmitry Medvedev and President Nicolas Sarkozy. У нас создается полная убежденность в том, что грузинскую сторону не устраивает нормальная и плавная передача функций от российских миротворцев наблюдателям Европейского союза, как об этом договорились президенты Д.А. Медведев и Н. Саркози.
It is no easy task to maintain 130,000 United Nations military and police peacekeepers supplied by 117 Member States and deployed in 19 missions around the world. Сохранение контингента в составе 130000 военных и полицейских миротворцев, представляющих 117 государств-членов, в рамках 19 миссий в различных странах мира - отнюдь не легкая задача.
It was vital, however, to verify the truth of claims brought against peacekeepers in order to exclude the possibility of false accusations or attempts to receive undue compensation. При этом необходимо проверять достоверность жалоб на действия миротворцев, с тем чтобы исключить возможность предъявления ложных обвинений или попытки получить компенсацию неправомерным путем.
He noted the broad range of practical measures that had been taken to address the issue, including the Organization's efforts to train peacekeepers on current rules, guidance and procedures relevant to conduct and discipline. Оратор обращает внимание на целый ряд практических мер, принимавшихся для решения данной проблемы, включая усилия Организации по обучению миротворцев действующим правилам, руководящим принципам и процедурам, касающимся поведения и дисциплины.
When peacekeepers were honoured, locally and internationally, the ideals of peace and justice were honoured. Когда на местном и мировом уровне чествуют миротворцев, чествуют идеалы мира и справедливости.
Lastly, she said that Brazil was proud of its contribution to peacekeeping missions and paid tribute to all those peacekeepers who had lost their lives in the service of peace. В заключение оратор говорит, что Бразилия гордится своим вкладом в миссии по поддержанию мира и чтит память всех миротворцев, которые отдали свою жизнь, служа миру.
To date, over 11,000 Chinese peacekeepers had taken part in 18 peacekeeping operations; the special engineering unit sent to Darfur in the Sudan constituted a further important step in China's continuing active participation in United Nations peacekeeping. На данный момент более 11000 китайских миротворцев принимают участие в 18 операциях по поддержанию мира, и специальное инженерное подразделение, направленное в Дарфур в Судане, является новым важным этапом продолжающегося активного участия Китая в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
He reiterated the need to ensure the safety and security of peacekeepers and to inform troop-contributing countries of developments related to peacekeeper deaths or injuries. Он вновь подчеркивает необходимость обеспечения охраны и безопасности миротворцев и информирования стран, предоставляющих войска, о событиях связанных с гибелью или ранением миротворцев.