We condemn the recent attacks on peacekeepers of the United Nations Interim Force in Lebanon in the strongest possible terms. |
Мы самым решительным образом осуждаем недавние нападения на миротворцев Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане. |
At worst, the fighting and the carnage resume as soon as the peacekeepers depart. |
В худшем случае вооруженные действия и резня возобновляются сразу же после ухода миротворцев. |
The fault lies not with the peacekeepers, but here, within this very Chamber. |
Решение проблемы следует искать не у миротворцев, а здесь, в этом самом зале. |
Peacekeeping is an important task, but the making and preservation of peace must not be left to the peacekeepers. |
Поддержание мира является важной задачей, однако его установление и сохранение не должно быть прерогативой лишь миротворцев. |
The recent incidents of indiscriminate violence perpetrated by some misguided ex-combatants against international peacekeepers in this country are causing grave concern to the Government. |
Недавние инциденты, связанные с проявлением неизбирательного насилия, которые были совершены некоторыми введенными в заблуждение бывшими комбатантами в отношении международных миротворцев в этой стране, вызывают серьезную озабоченность правительства. |
The effectiveness and safety of peacekeepers depend on equipment, adequate training and professional standards that cannot be improvised. |
Эффективность и безопасность миротворцев зависит от оснащения, адекватной подготовки и профессиональных стандартов, которые не признают экспромта. |
Our hearts go out to the families of the peacekeepers who gave their lives for freedom in Sierra Leone. |
Мы скорбим вместе с семьями миротворцев, которые отдали свои жизни за свободу в Сьерра-Леоне. |
It was with deep regret that we learned about the deaths of two peacekeepers in East Timor. |
Мы с большим сожалением и скорбью узнали о гибели двух миротворцев в Восточном Тиморе. |
In conclusion, let me say that my country, Malawi, also contributes peacekeepers. |
В заключение я хотел бы отметить, что моя страна, Малави, также предоставляет миротворцев. |
Although over 100 Indian peacekeepers had died in the line of duty, India's sense of obligation remained unwavering. |
Хотя свыше ста индийских миротворцев потеряли свою жизнь при исполнении служебных обязанностей, это не поколебало у Индии ее чувства долга. |
The safety and security of peacekeepers remained a matter of considerable concern. |
Охрана и безопасность миротворцев по-прежнему является вопросом, вызывающим значительную озабоченность. |
Trained 1,000 peacekeepers and United Nations civilian personnel in human rights |
Подготовка 1000 миротворцев и гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся прав человека |
That is not to denigrate peacekeepers as agents of the virus. |
Безусловно, мы не стремимся опорочить миротворцев как проводников вируса. |
It encompasses such areas as the political process, the deployment of peacekeepers, humanitarian relief, justice and economic reconstruction. |
Она включает такие аспекты, как политический процесс, развертывание миротворцев, гуманитарная помощь, правосудие и восстановление экономики. |
Whenever this occurs, the reputation of all peacekeepers may be tarnished. |
Такое поведение может нанести ущерб репутации всех миротворцев. |
In some situations, ensuring the security of camps and maintaining their civilian and humanitarian character are possible only with the support of peacekeepers. |
В некоторых ситуациях обеспечение безопасности в лагерях беженцев и сохранение их гражданского и гуманитарного характера возможно только при поддержке миротворцев. |
As Special Envoy, I have no responsibility for the peacekeepers, although I do appreciate their contributions to improving security. |
Как Специальный посланник я не несу ответственности за миротворцев, хотя высоко ценю их вклад в укрепление безопасности. |
The well-executed ambush of a UNAMID patrol in July 2008 resulted in the deaths of seven more peacekeepers. |
В июле 2008 года патруль ЮНАМИД попал в хорошо организованную засаду, в результате чего погибло еще семь миротворцев. |
In Canada's fifth report, information was provided on the development of training materials for peacekeepers by Canada and the United Kingdom. |
В пятом докладе Канады была представлена информация о разработке Канадой и Соединенным Королевством учебных материалов для миротворцев. |
Through ACOTA we provide training for African peacekeepers preparing to deploy to regional or international missions on their continent. |
Через АКОТА мы обеспечиваем подготовку африканских миротворцев к развертыванию в составе региональных и международных миссий на их континенте. |
In 2008, the United States trained over 26,000 African peacekeepers through this programme. |
В 2008 году Соединенные Штаты подготовили в рамках этой программы более 26000 африканских миротворцев. |
They dampen the morale and enthusiasm of peacekeepers and the political will of troop-contributing countries. |
Это подрывает моральный дух и энтузиазм миротворцев, а также политическую волю стран, предоставляющих войска. |
The programme involved over 1,000 UNAMSIL peacekeepers and civilian personnel from both Freetown and the provinces. |
Этой программой было охвачено свыше 1000 миротворцев и гражданского персонала МООНСЛ из Фритауна и различных районов страны. |
The problem of abuse in children by peacekeepers has been recognized by, among others, Graça Machel. |
Проблема надругательства миротворцев над детьми была признана, в частности, г-жой Грасой Машел. |
As the Bangladesh Foreign Minister said, We have sent our peacekeepers even to the most dangerous theatres. |
Как заявил министр иностранных дел Бангладеш, «Мы направляем наших миротворцев даже в самые опасные точки. |