Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцев

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцев"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцев
Canada, Australia and New Zealand welcomed the development of the strategy on early peacebuilding support tasks for peacekeepers. Канада, Австралия и Новая Зеландия приветствуют разработку стратегии по задачам миротворцев в области поддержки миростроительства на ранних этапах.
Lack of resources not only undermined the chances of success but also put peacekeepers at risk. Дефицит ресурсов не только подрывает шансы на успех, но и подвергает миротворцев риску.
Security for peacekeepers should be strengthened by gathering more reliable risk assessment data in the field, among other means. Наряду с другими средствами необходимо повысить безопасность миротворцев посредством сбора более достоверных данных об оценке рисков на местах.
The contributions of all peacekeepers, including the men and women of Jordan, were a source of legitimate pride. Вклад всех миротворцев, в том числе мужчин и женщин из Иордании, является для него предметом законной гордости.
The year had taken a heavy toll among his country's peacekeepers. В этом году среди миротворцев его страны имелись большие потери.
The effectiveness of peacekeeping missions and the safety of peacekeepers were always central concerns. Вопросам, касающимся эффективности миссий по поддержанию мира и безопасности миротворцев, неизменно уделяется пристальное внимание.
As a result of the increasing number of attacks on peacekeepers, there was a responsibility to reduce risks and strengthen preventive measures. Ввиду увеличения числа нападений на миротворцев существует необходимость уменьшения рисков и принятия более эффективных превентивных мер.
It includes a plan for training of security personnel and the peacekeepers on GBV including trafficking. Этот план предусматривает проведение учебной подготовки сотрудников сил безопасности и миротворцев по вопросам НГП, включая торговлю людьми.
AVMs also represent a considerable hazard to relief workers and peacekeepers on the ground. ПТрМ также представляют значительную опасность для участников деятельности по оказанию помощи и миротворцев на местах.
He extended condolences to the families of those peacekeepers and wishes for the speedy recovery of the injured. Он выражает соболезнования семьям этих миротворцев и желает скорейшего выздоровления получившим ранения.
The defendants are wanted on charges related to the 8 June 2012 cross-border attack that led to the killing of seven UNOCI peacekeepers. Обвиняемые разыскиваются по обвинениям, связанным с трансграничным нападением 8 июня 2012 года, в результате которого погибли семь миротворцев ОООНКИ.
Inter-agency cooperation was required to allow for the best possible use of peacekeepers' capabilities. Для максимально эффективного использования потенциала миротворцев необходимо тесное межучережденческое сотрудничество.
Myanmar stressed the importance of ensuring the safety of the peacekeepers serving in dangerous conditions in missions around the world. Мьянма подчеркивает важное значение обеспечения безопасности миротворцев, несущих службу в опасных условиях в миссиях по всему миру.
However, the number of attacks on peacekeepers unfortunately appeared to be increasing, and efforts to lessen those risks must be redoubled. Однако, количество нападений на миротворцев, к сожалению, судя по всему, увеличивается, и необходимо удвоить усилия, чтобы ослабить эти риски.
Critical peacebuilding tasks were all premised on peacekeepers' proactive involvement. Все важнейшие задачи миростроительства закладываются с момента активного развертывания миротворцев.
Adequate funding should be provided for peacekeepers, whose tasks had expanded beyond their traditional roles to encompass peacebuilding. Необходимо предусмотреть адекватное финансирование миротворцев, задачи которых не ограничиваются их традиционными функциями и включают мероприятия в области миростроительства.
That entailed ensuring that peacekeeping missions had sufficient resources to protect their peacekeepers in any situation. Это означает, что миссии по поддержанию мира должны располагать достаточными ресурсами для защиты своих миротворцев в любой ситуации.
Also of serious concern was the security of peacekeepers, who were frequently the targets of abductions and attacks. Серьезную обеспокоенность вызывает также проблема обеспечения безопасности миротворцев, которые часто становятся объектами похищений и нападений.
In that connection, stakeholders needed to consider how the Organization could better protect peacekeepers deployed in chronically unstable areas. В этой связи заинтересованным сторонам необходимо рассмотреть вопрос о том, как Организация могла бы наилучшим образом защитить миротворцев, действующих в хронически нестабильных районах.
Absolute priority should be given to the safety of peacekeepers. Абсолютный приоритет следует предоставить охране миротворцев.
It was vital that those responsible for attacks on peacekeepers should be held accountable. Важно, чтобы виновные в нападениях на миротворцев не оставались безнаказанными.
The steps being taken to improve medical facilities and provide risk management courses for peacekeepers were laudable. Заслуживают одобрения принимаемые меры по улучшению медицинского обслуживания и организации для миротворцев курсов обучения методам регулирования рисков.
Any operational changes must reflect the views of peacekeepers on the ground, whose safety and security must remain paramount. Любые оперативные изменения должны отражать мнения миротворцев на местах, охрана и безопасность которых должны оставаться первостепенной задачей.
The Philippines would value a report by the Secretary-General providing in-depth analysis and recommendations to improve the safety and security of peacekeepers. Филиппины были бы признательны, если бы Генеральный секретарь подготовил доклад, содержащий углубленный анализ и рекомендации по вопросу об усилении охраны и безопасности миротворцев.
The living and security conditions of peacekeepers were harsh, yet the review of financial arrangements for deployments was often overlooked. Условия жизни и безопасности миротворцев являются суровыми, но этот факт часто остается без внимания при рассмотрении финансовых аспектов развертывания сил.