The safety and security of peacekeepers should be given the highest priority in the planning and execution of all missions. |
В процессе планирования и осуществления всех миссий охране и безопасности миротворцев должно уделяться самое приоритетное внимание. |
Two thirds of peacekeepers were currently deployed in situations of ongoing conflict, where peace agreements were fragile or absent. |
В настоящее время две трети миротворцев развернуты в ситуациях текущих конфликтов в местах, где мирные соглашения имеют хрупкий характер или таких соглашений вообще не существует. |
In just the first two weeks of October, 15 peacekeepers had been killed in hostile attacks. |
В течение всего лишь двух недель в ходе враждебных нападений в октябре были убиты 15 миротворцев. |
Reconciliation created the necessary conditions to ensure civilian protection and the safety and security of peacekeepers. |
Примирение создало необходимые условия для обеспечения защиты гражданского населения и безопасности и охраны миротворцев. |
First, the capabilities of peacekeepers must be strengthened to safeguard their safety and security. |
Во-первых, необходимо усилить боеспособность миротворцев для обеспечения их безопасности и охраны. |
Almost 4,000 ASEAN peacekeepers were currently taking part in various peacekeeping missions around the world. |
В настоящее время почти 4000 миротворцев АСЕАН принимают участие в различных миротворческих миссиях во всем мире. |
Consistent and coherent training of peacekeepers to United Nations standards, particularly during the pre-deployment phase, was a critical component of operational effectiveness. |
Последовательная и согласованная подготовка миротворцев в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций, в особенности в период, предшествующий их развертыванию, является важным компонентом оперативной эффективности. |
The Organization's efforts to improve effectiveness by using existing resources to increase the situational awareness of peacekeepers should be commended. |
Усилия Организации по повышению эффективности, используя существующие ресурсы для расширения осведомленности миротворцев об окружающей обстановке, заслуживают одобрения. |
Since 1958, Peru had contributed more than 7,000 peacekeepers in the service of international peace and security. |
С 1958 года Перу предоставила свыше 7000 миротворцев на службу международному миру и безопасности. |
Technology could not be a substitute for well-trained peacekeepers on the ground and should not be intended to replace them. |
Технологии не могут заменить хорошо обученных миротворцев на местах и не должны предназначаться для их замены. |
Recent fatalities and injuries among peacekeepers were a reminder of the enormous challenges faced by United Nations peacekeeping operations. |
Недавние случаи гибели и ранений среди миротворцев служат напоминанием о колоссальных проблемах, с которыми сталкиваются операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Such a response was only possible if intervention measures, such as universal training for peacekeepers on the ground, were mandatory. |
Такое реагирование представляется единственно возможным, если меры вмешательства, такие как универсальная подготовка миротворцев на местах, являются обязательными. |
The international community's immediate and primary challenge was to ensure the safety of its peacekeepers. |
Неотложной и главной задачей международного сообщества является обеспечение безопасности миротворцев. |
At present, more than 2,200 Chinese peacekeepers were serving in missions in the Democratic Republic of the Congo, Mali and South Sudan. |
В настоящее время более 2200 китайских миротворцев несут службу в миссиях в Демократической Республике Конго, Мали и Южном Судане. |
Consequently, his delegation had a vested interest in the success of peacekeeping missions and in the safety of peacekeepers. |
Соответственно, делегация страны оратора лично заинтересована в успехе операций по поддержанию мира и безопасности миротворцев. |
MINUSMA should therefore revise its plan for countering asymmetric attacks in order to better protect its peacekeepers and facilities. |
Поэтому МИНУСМА должна пересмотреть свой план противодействия асимметричным нападениям, с тем чтобы обеспечить более эффективную защиту своих миротворцев и объектов. |
It was the presence and work of peacekeepers that had created the stable security environment it now enjoyed. |
Именно благодаря присутствию и работе миротворцев удалось обеспечить нынешнюю стабильную обстановку в области безопасности. |
Events in the Golan Heights in 2014 had demonstrated the vulnerability of peacekeepers. |
События на Голанских высотах в 2014 году продемонстрировали уязвимость миротворцев. |
The Philippines stood ready to share its experience, with a view to making recommendations that would strengthen the safety and security of peacekeepers. |
Филиппины заявляют о готовности поделиться своим опытом с целью разработки рекомендаций, которые помогут усилить безопасность и охрану миротворцев. |
All Member States must redouble their efforts to ensure the safety of peacekeepers on the ground. |
Все государства члены должны удвоить свои усилия для обеспечения безопасности миротворцев на местах. |
His Government was therefore providing more opportunities for women to be deployed as peacekeepers. |
В этой связи его правительство предоставляет женщинам более широкие возможности для развертывания в качестве миротворцев. |
Any form of exploitation or inappropriate behaviour by peacekeepers was unacceptable and should be fully addressed. |
Любые формы эксплуатации или недостойного поведения со стороны миротворцев являются неприемлемыми, и этот вопрос необходимо решить полностью. |
Technology to enhance the safety and security of peacekeepers should be used in accordance with the basic principles of peacekeeping and the provisions of the Charter. |
Необходимо использовать технологии для усиления безопасности и охраны миротворцев в соответствии с основными принципами миротворческой деятельности и положениями Устава. |
It was the biggest troop contributor in Africa and currently had 12,000 peacekeepers deployed in various missions. |
Эфиопия является страной, предоставляющей самые большие воинские контингенты в Африке, и в настоящее время Эфиопия имеет 12000 миротворцев, дислоцированных в различных миссиях. |
UNAMID peacekeepers came under armed attack on seven occasions. |
На миротворцев ЮНАМИД было совершено семь вооруженных нападений. |