| The safety and security of peacekeepers should be given the highest priority in the planning and execution of all missions. | В процессе планирования и осуществления всех миссий охране и безопасности миротворцев должно уделяться самое приоритетное внимание. |
| Two thirds of peacekeepers were currently deployed in situations of ongoing conflict, where peace agreements were fragile or absent. | В настоящее время две трети миротворцев развернуты в ситуациях текущих конфликтов в местах, где мирные соглашения имеют хрупкий характер или таких соглашений вообще не существует. |
| In just the first two weeks of October, 15 peacekeepers had been killed in hostile attacks. | В течение всего лишь двух недель в ходе враждебных нападений в октябре были убиты 15 миротворцев. |
| Reconciliation created the necessary conditions to ensure civilian protection and the safety and security of peacekeepers. | Примирение создало необходимые условия для обеспечения защиты гражданского населения и безопасности и охраны миротворцев. |
| First, the capabilities of peacekeepers must be strengthened to safeguard their safety and security. | Во-первых, необходимо усилить боеспособность миротворцев для обеспечения их безопасности и охраны. |
| Almost 4,000 ASEAN peacekeepers were currently taking part in various peacekeeping missions around the world. | В настоящее время почти 4000 миротворцев АСЕАН принимают участие в различных миротворческих миссиях во всем мире. |
| Consistent and coherent training of peacekeepers to United Nations standards, particularly during the pre-deployment phase, was a critical component of operational effectiveness. | Последовательная и согласованная подготовка миротворцев в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций, в особенности в период, предшествующий их развертыванию, является важным компонентом оперативной эффективности. |
| The Organization's efforts to improve effectiveness by using existing resources to increase the situational awareness of peacekeepers should be commended. | Усилия Организации по повышению эффективности, используя существующие ресурсы для расширения осведомленности миротворцев об окружающей обстановке, заслуживают одобрения. |
| Since 1958, Peru had contributed more than 7,000 peacekeepers in the service of international peace and security. | С 1958 года Перу предоставила свыше 7000 миротворцев на службу международному миру и безопасности. |
| Technology could not be a substitute for well-trained peacekeepers on the ground and should not be intended to replace them. | Технологии не могут заменить хорошо обученных миротворцев на местах и не должны предназначаться для их замены. |
| Recent fatalities and injuries among peacekeepers were a reminder of the enormous challenges faced by United Nations peacekeeping operations. | Недавние случаи гибели и ранений среди миротворцев служат напоминанием о колоссальных проблемах, с которыми сталкиваются операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Such a response was only possible if intervention measures, such as universal training for peacekeepers on the ground, were mandatory. | Такое реагирование представляется единственно возможным, если меры вмешательства, такие как универсальная подготовка миротворцев на местах, являются обязательными. |
| The international community's immediate and primary challenge was to ensure the safety of its peacekeepers. | Неотложной и главной задачей международного сообщества является обеспечение безопасности миротворцев. |
| At present, more than 2,200 Chinese peacekeepers were serving in missions in the Democratic Republic of the Congo, Mali and South Sudan. | В настоящее время более 2200 китайских миротворцев несут службу в миссиях в Демократической Республике Конго, Мали и Южном Судане. |
| Consequently, his delegation had a vested interest in the success of peacekeeping missions and in the safety of peacekeepers. | Соответственно, делегация страны оратора лично заинтересована в успехе операций по поддержанию мира и безопасности миротворцев. |
| MINUSMA should therefore revise its plan for countering asymmetric attacks in order to better protect its peacekeepers and facilities. | Поэтому МИНУСМА должна пересмотреть свой план противодействия асимметричным нападениям, с тем чтобы обеспечить более эффективную защиту своих миротворцев и объектов. |
| It was the presence and work of peacekeepers that had created the stable security environment it now enjoyed. | Именно благодаря присутствию и работе миротворцев удалось обеспечить нынешнюю стабильную обстановку в области безопасности. |
| Events in the Golan Heights in 2014 had demonstrated the vulnerability of peacekeepers. | События на Голанских высотах в 2014 году продемонстрировали уязвимость миротворцев. |
| The Philippines stood ready to share its experience, with a view to making recommendations that would strengthen the safety and security of peacekeepers. | Филиппины заявляют о готовности поделиться своим опытом с целью разработки рекомендаций, которые помогут усилить безопасность и охрану миротворцев. |
| All Member States must redouble their efforts to ensure the safety of peacekeepers on the ground. | Все государства члены должны удвоить свои усилия для обеспечения безопасности миротворцев на местах. |
| His Government was therefore providing more opportunities for women to be deployed as peacekeepers. | В этой связи его правительство предоставляет женщинам более широкие возможности для развертывания в качестве миротворцев. |
| Any form of exploitation or inappropriate behaviour by peacekeepers was unacceptable and should be fully addressed. | Любые формы эксплуатации или недостойного поведения со стороны миротворцев являются неприемлемыми, и этот вопрос необходимо решить полностью. |
| Technology to enhance the safety and security of peacekeepers should be used in accordance with the basic principles of peacekeeping and the provisions of the Charter. | Необходимо использовать технологии для усиления безопасности и охраны миротворцев в соответствии с основными принципами миротворческой деятельности и положениями Устава. |
| It was the biggest troop contributor in Africa and currently had 12,000 peacekeepers deployed in various missions. | Эфиопия является страной, предоставляющей самые большие воинские контингенты в Африке, и в настоящее время Эфиопия имеет 12000 миротворцев, дислоцированных в различных миссиях. |
| UNAMID peacekeepers came under armed attack on seven occasions. | На миротворцев ЮНАМИД было совершено семь вооруженных нападений. |