Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцами

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцами"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцами
They have been peacekeepers without a peace to keep. Они были миротворцами в отсутствие мира, который они должны были поддерживать.
Implementing peace agreements to end civil wars poses unique challenges for peacekeepers. Осуществление мирных соглашений с целью добиться прекращения гражданских войн ставит перед миротворцами особо сложные задачи.
When the witnesses involved are current or former peacekeepers, the Organization will coordinate with and seek the cooperation of their respective Governments. В тех случаях, когда соответствующие свидетели являются действующими или бывшими миротворцами, Организация координирует свои действия с правительствами их соответствующих государств и запрашивает их содействие.
The terms relate to modalities for the investigation of crimes committed by peacekeepers pursuant to the provisions of the model memorandum of understanding. Эти условия касаются механизмов расследования совершенных миротворцами преступлений в соответствии с положениями типового меморандума о взаимопонимании.
The continuing tense institutional relationship between peacekeepers and humanitarians remains a concern, especially at the working level. Сохраняющиеся напряженные институциональные взаимоотношения между миротворцами и гуманитарными субъектами по-прежнему вызывают обеспокоенность, особенно на рабочем уровне.
In this regard, the Special Committee notes with appreciation the contributions that peacekeepers and peacekeeping missions make to early peacebuilding. В этой связи Специальный комитет с признательностью отмечает вклад, вносимый в раннестадийное миростроительство миротворцами и миротворческими миссиями.
Exemplary protection of civilians required political will, a proactive and robust posture, and long-range patrols that might involve interaction between peacekeepers and those they protected. Для образцовой защиты гражданских лиц требуются политическая воля, активная и твердая позиция и патрулирование на дальние расстояния, которое может предусматривать взаимодействие между миротворцами и теми, кого они защищают.
Humanitarian organizations in these countries recognized the need to make clear to local populations the distinction between humanitarian workers and peacekeepers. Гуманитарные организации в этих странах признали необходимость четкого информирования местного населения о разнице между гуманитарными работниками и миротворцами.
Women have historically been peacekeepers in many cultures. Женщины исторически выступают миротворцами во многих культурах.
Another option is the establishment of a new judicial entity with jurisdiction to deal with serious crimes committed by peacekeepers. Другой вариант - это учреждение нового судебного органа с юрисдикцией рассматривать серьезные преступления, совершенные миротворцами.
On a practical level, this would mean that post-conflict reconstruction practitioners and resources are deployed alongside peacekeepers. На практическом уровне это означает, что специалисты в области постконфликтного восстановления и необходимые для него ресурсы должны размещаться одновременно с миротворцами.
Quick impact projects form part of a strategy aimed at improving the relationship between peacekeepers and civilians. Проекты с быстрой отдачей являются частью стратегии, направленной на улучшение отношений между миротворцами и гражданским населением.
Young people state that they can be effective peacemakers and peacekeepers; however, this potential is rarely recognized in reconciliation efforts. Молодые люди заявляют, что они могли бы быть эффективными миростроителями и миротворцами; однако этот потенциал редко признается в рамках усилий по примирению.
Surely those who put their sons and daughters in harm's way as peacekeepers deserve equal treatment. Безусловно, те страны, которые подвергают опасности своих сынов и дочерей, являющихся миротворцами, заслуживают равного обращения.
The rebel flag raised by local gendarmerie was soon taken down in the town of N'Délé by UN peacekeepers. Флаг мятежников, поднятый местной жандармерией, был снят в городе Нделе миротворцами ООН.
In the area of the Abkhaz conflict alone, CIS peacekeepers have disarmed over 21,000 explosive devices. Только в зоне абхазского конфликта миротворцами СНГ обезврежено более 21000 взрывоопасных предметов.
Some of the older ones did manual labour at the military camps and therefore were familiar with the peacekeepers. Некоторые из них, более старшего возраста, числятся рабочими в военных лагерях, а поэтому знакомы с миротворцами.
The anniversary also offered an opportunity for more direct communication between peacekeepers and students. Эта годовщина также дала возможность для установления более прямых контактов между миротворцами и учащимися.
The Mission continues to liaise with the sides and with the CIS peacekeepers. Миссия продолжает поддерживать связи со сторонами и с миротворцами СНГ.
Peacekeeping operations increasingly had a human rights component built into them, and the interaction between peacekeepers and OHCHR was closer than ever. Компонент прав человека все чаще включается в стратегию операций по поддержанию мира, и взаимодействие между миротворцами и УВКПЧ сейчас тесное, как никогда.
The reports of exploitation of women and children by peacekeepers and other international personnel were also a cause for concern. Обеспокоенность вызывают также сообщения об эксплуатации женщин и детей миротворцами и другими международными сотрудниками.
We know that today's conflicts require a complex range of responses from peacekeepers. Нам известно, что современные конфликты выдвигают перед миротворцами необходимость осуществления сложного набора ответных мер.
In recent years, the Security Council has asked peacekeepers to take on multiple and increasingly complex tasks. В последние годы Совет Безопасности ставит перед миротворцами комплексные, все более сложные задачи.
We also have to seek to protect civilians from exploitation by peacekeepers. Мы также должны стремиться защитить гражданских лиц от эксплуатации их миротворцами.
UNITAR POCI's 16 course authors are from nine different nations and are all experienced peacekeepers and respected practitioners in their field. Авторы 16 курсов, предлагаемых программой заочного обучения ЮНИТАР, являются представителями девяти различных стран и опытными миротворцами и уважаемыми специалистами в своих областях.