Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцев

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцев"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцев
That can be best achieved by a concerted effort by the international community through a clear commitment to peacekeeping and the deployment of peacekeepers in situations of conflict. Этой цели наиболее эффективным образом можно добиться на основе совместных усилий международного сообщества посредством принятия четких обязательств в отношении поддержания мира и развертывания миротворцев в конфликтных ситуациях.
The Prosecutor's briefing today noted intensifying criminal acts in Darfur, including the violent targeting of civilians, peacekeepers and aid workers, as well as their premises and equipment. В сегодняшнем брифинге Прокурора шла речь об увеличении числа преступлений в Дарфуре, в том числе об избрании в качестве мишеней гражданских лиц, миротворцев и сотрудников гуманитарных организаций, а также их помещений и оборудования.
In that regard, we listened most carefully to the information provided on the steps taken by the investigation to clarify the circumstances of the attack on African Union peacekeepers in Haskanita. В этой связи особенно внимательно выслушали информацию о предпринятых следствием шагах с целью выяснения обстоятельств нападения на миротворцев Африканского союза в Хасканите.
By a unanimous vote, the parliament also adopted an appeal to the international community to replace the CIS peacekeepers with "international peace contingents". Этот парламент утвердил единогласно и адресованное международному сообществу воззвание заменить миротворцев СНГ «международными миротворческими контингентами».
Let me now address our third investigation: into the crimes committed against peacekeepers and aid workers, those who came to help Darfuris. Позвольте мне сейчас рассказать о нашем третьем расследовании - о расследовании в отношении преступлений, совершенных против миротворцев и гуманитарных работников, тех, кто пришел на помощь дарфурцам.
Crimes committed by Darfur armed rebel movements, including the Haskanita incident, as well as other attacks against peacekeepers and humanitarian organizations, require thorough investigation as well. Тщательного расследования требуют также преступления, совершенные в Дарфуре вооруженными повстанческими группировками, включая инцидент в Хасканите, а также другие нападения на миротворцев и гуманитарные организации.
The participation of Ukrainian peacekeepers in the United Nations missions in Sierra Leone, the Democratic Republic of the Congo and Ethiopia-Eritrea testifies to that commitment. Примером такой приверженности является участие украинских миротворцев в миссиях Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, Демократической Республике Конго и в Эфиопии и Эритрее.
Most of those States were committed to taking all appropriate measures to prevent attacks on peacekeepers and relevant personnel and to investigate and prosecute such attacks under their national legal systems. Большинство этих государств полны решимости принимать все необходимые меры для предотвращения нападений на миротворцев и связанный с ними иной персонал, а также расследовать такие нападения и наказывать за них в соответствии со своими национальными правовыми системами.
We commend the Prosecutor's ongoing efforts to monitor and investigate these crimes against the civilian population of Darfur, and we also condemn attacks on humanitarian workers and peacekeepers. Мы одобряем прилагаемые ныне Прокурором усилия к отслеживанию и расследованию этих преступлений в отношении гражданского населения Дарфура, а также осуждаем нападения на гуманитарных работников и миротворцев.
Ensuring the safety and security of peacekeepers was critical for morale and the effectiveness of peacekeeping missions as well as for the Organization's credibility. Обеспечение охраны и безопасности миротворцев имеет чрезвычайно важное значение для поддержания морального духа и эффективности миссий по поддержанию мира, а также для авторитета Организации.
Thus we are training peacekeepers, holding military education seminars at the Africa Center for Strategic Studies and working with African mediators and subregional organizations to enhance their conflict-resolution capabilities. В этих целях мы осуществляем подготовку миротворцев, организуем учебные семинары для военнослужащих в Африканском центре стратегических исследований и сотрудничаем с африканскими посредниками и субрегиональными организациями в целях укрепления их потенциала в области урегулирования конфликтов.
I would like also to express my delegation's condolences on the loss of eight Guatemalan peacekeepers in the Democratic Republic of the Congo on Monday. Я хотел бы также выразить соболезнование моей делегации по поводу гибели восьми гватемальских миротворцев в Демократической Республике Конго в понедельник.
We have learned that the ability of our peacekeepers to provide basic security at an early stage is shaped by how well security issues are addressed in the peacemaking phase. Мы поняли, что способность наших миротворцев обеспечивать базовую безопасность на начальной стадии определяется тем, насколько тщательно проблемы безопасности прорабатываются на этапе миротворчества.
Four months after the terrorist attack that killed six UNIFIL peacekeepers, I remain extremely concerned for the safety and security of mission personnel. Сегодня, спустя четыре месяца после теракта, в ходе которого погибли шесть миротворцев ВСООНЛ, я по-прежнему крайне обеспокоен проблемой безопасности персонала миссии.
We deplore attacks against humanitarian workers and peacekeepers in various field missions of the United Nations who are deployed to carry out tasks that include the protection of civilians. Мы выражаем сожаление в связи с нападениями на сотрудников гуманитарных организаций и миротворцев, входящих в состав различных полевых миссий Организации Объединенных Наций, размещенных для выполнения соответствующих задач, включая обеспечение защиты гражданского населения.
The Mission's human rights component is also providing pre-deployment training for peacekeepers and retraining of those already in the Mission area. Компонент Миссии по правам человека также обеспечивает предшествующую развертыванию подготовку для миротворцев и переподготовку для тех, кто уже дислоцирован в районе деятельности Миссии.
We would like the importance of protection of women to be fully incorporated into training programmes for peacekeepers and peacebuilding experts on the ground, before they are deployed. Мы считаем целесообразным, чтобы вопросы, касающиеся обеспечения защиты женщин, в полном объеме включались в проводимые на местах программы подготовки миротворцев и экспертов в области миростроительства в период до их размещения.
The permanent members did not participate because it was nominally at the end of their proxy wars that the United Nations sent in its peacekeepers. Постоянные члены не принимали в них участия в силу того, что Организация Объединенных Наций направила своих миротворцев номинально по окончании тех войн, которые они вели чужими руками.
We are very concerned at the recent encounters between the UNTAET peacekeeping force and the militia, which led to the loss of a number of peacekeepers' lives. Мы очень обеспокоены недавними столкновениями между миротворческими силами ВАООНВТ и военизированными формированиями, в ходе которых погибло несколько миротворцев.
The tragedies involving the death of peacekeepers are examples of the destabilizing potential of the incursions made by militias and armed extremists into East Timor's territory. Трагические события, связанные с гибелью миротворцев, являются подтверждением того, что вторжения боевиков и вооруженных экстремистов на территорию Восточного Тимора могут привести к дестабилизации положения.
We as a Council must ensure that the peacekeepers provide the catalyst for progress and not a justification for inaction on the political front. Мы, члены Совета, должны обеспечить, чтобы деятельность миротворцев содействовала достижению прогресса, а не оправданию бездействия на политическом фронте.
We have listened carefully to those who argue that the Court is not necessary and that it unduly jeopardizes their peacekeepers, but we cannot agree. Мы внимательно выслушали тех, кто утверждает, что Суд не нужен и что он без необходимости подвергает опасности миротворцев, но мы не можем с этим согласиться.
These medical units should provide regular medical check-ups, on a daily basis if necessary, to peacekeepers and other personnel in the mission. Эти медицинские подразделения должны осуществлять регулярные медицинские осмотры миротворцев и другого персонала миссии, - если необходимо, на ежедневной основе.
The data collected from that mapping will help design a deployment strategy that minimizes the risk of peacekeepers' being exposed to the disease. Данные, полученные при составлении таких карт, помогут при разработке стратегии размещения сил в интересах сведения к минимуму опасности заражения миротворцев этим заболеванием.
These include principles and mandates, personnel, planning and organization, the safety and security of peacekeepers, training, administration and finances. К ним относятся разработка принципов и мандатов, вопросы персонала, планирование и организационные меры, безопасность и защита миротворцев, подготовка, административные и финансовые вопросы.