Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцев

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцев"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцев
Those armed attacks have led to the deaths and injuries of many peacekeepers and civilians. В результате этих вооруженных нападений погибли и получили ранения значительное число миротворцев и гражданских лиц.
The role of peacekeepers as early peacebuilders must not be underestimated. Не следует недооценивать роль миротворцев на раннем этапе миростроительства.
It must provide the requisite security guarantees, access and cooperation that will enable the United Nations to deploy its peacekeepers. Оно должно предоставить необходимые гарантии безопасности, обеспечить доступ и сотрудничество, которые позволят Организации Объединенных Наций развернуть миротворцев.
The absence of guidelines and training for peacekeepers on protection tasks contributes to the ineffective implementation of mandates. Отсутствие у миротворцев нормативной базы и подготовки для решения задач по защите гражданского населения не способствует эффективности выполнения этих мандатов.
At present 75 per cent of peacekeepers are deployed in Africa. В Африке развернуто в настоящее время 75 процентов всех миротворцев.
As the largest institutional provider of peacekeepers worldwide, the United Nations feels these difficulties more than any other organization. Являясь крупнейшим в мире институциональным поставщиком миротворцев, Организация Объединенных Наций ощущает на себе эти трудности в большей мере, чем любая другая организация.
Capacity-building and the training of peacekeepers also constitute an indispensable component of conducting a successful peacekeeping operation. Наращивание потенциала и подготовка миротворцев также являются неотъемлемым компонентом проведения успешных операций по поддержанию мира.
The Council should put as much focus as possible on the political process during the time peacekeepers are deployed. Совету следует уделять максимальное, по возможности, внимание политическому процессу во время развертывания миротворцев.
The tally of sacrifice by peacekeepers in years past underscores this concerns. Число жертв среди миротворцев за прошедшие годы дает основания для озабоченности.
It is also desirable to develop professional training programmes for peacekeepers in consultation with Member States. Желательно также разработать, в консультации с государствами-членами, программы профессиональной подготовки миротворцев.
We condemn the air raid conducted against the French peacekeepers. Мы осуждаем нападение с воздуха на французских миротворцев.
This must be accompanied by improved training and sensitization of peacekeepers and humanitarian personnel. Это должно сопровождаться усовершенствованной подготовкой и повышением сознательности миротворцев и гуманитарного персонала.
During their detention, the peacekeepers were stripped of their uniforms, weapons and personal effects. Во время задержания миротворцев лишили их формы, оружия и личных принадлежностей.
The RUF leadership has invited UNAMSIL to deploy peacekeepers and observers in Kambia, Lunsar and Makeni. Руководство ОРФ предложило МООНСЛ разместить миротворцев и наблюдателей в Камбиа, Лунсаре и Макени.
The training of peacekeepers has justly received attention in our action. В наших действиях подготовке миротворцев по праву стало уделяться большое внимание.
Issues of the security and safety of peacekeepers are growing in importance. Вопросы обеспечения безопасности и защиты миротворцев приобретают все большее значение.
At the same time, inhospitable and dangerous operational environments have raised serious concerns about the safety and security of peacekeepers. В то же время враждебная и опасная оперативная обстановка вызывает серьезную обеспокоенность в отношении безопасности и защиты миротворцев.
Gender issues must be addressed in conflict prevention and mediation, in the deployment of peacekeepers, in integrated missions, in stabilization and in post-conflict recovery. Гендерные вопросы должны учитываться в работе по предупреждению конфликтов и в посреднических усилиях, на этапе развертывания миротворцев, в ходе интегрированных миссий, на стадии стабилизации и постконфликтного восстановления.
The Sudanese Government accepted UNAMID peacekeepers and aid workers in Darfur. Правительство Судана приняло миротворцев ЮНАМИД и гуманитарных сотрудников в Дарфуре.
There must be no impunity for peacekeepers either. Для миротворцев также не должно быть безнаказанности.
We could not leave the civilian population in South Ossetia in dire straits or leave our peacekeepers without protection. Мы не могли оставить в беде ни гражданское население Южной Осетии, ни наших миротворцев.
Increased attacks targeting aid personnel and peacekeepers could lead us to extend the scope of the third investigation. Участившиеся нападения на гуманитарный персонал и миротворцев могут вынудить нас расширить масштабы третьего расследования.
I also described the progress of the investigation into the murderous attack by rebels against peacekeepers in Haskanita in September 2007. Я также рассказал о ходе расследования кровавых нападений на миротворцев, совершенных повстанцами в Хасканите в сентябре 2007 года.
Those commanders led forces of approximately 1,000 men with heavy weapons to attack peacekeepers of the African Union Mission in the Sudan. Эти предводители возглавляли отряд численностью примерно в тысячу человек, оснащенный тяжелыми вооружениями, и совершили нападение на миротворцев Миссии Африканского союза в Судане.
They killed 12 peacekeepers and severely wounded 8 others. Они убили 12 миротворцев, восемь других получили тяжелые ранения.