Английский - русский
Перевод слова Peacekeepers
Вариант перевода Миротворцев

Примеры в контексте "Peacekeepers - Миротворцев"

Примеры: Peacekeepers - Миротворцев
As a troop-contributing country, Nigeria had a particular interest in the safety and success of peacekeeping operations and peacekeepers. Нигерия как страна, предоставляющая войска, особенно заинтересована в безопасности и успехе миротворческих операций и миротворцев.
Moreover, families of peacekeepers who had been injured or killed must receive compensation without delay. Кроме того, компенсация семьям миротворцев, которые были ранены или убиты, должна поступать без задержки.
The global field support strategy would enhance the ability of peacekeepers to fulfil their duties effectively. Глобальная стратегия полевой поддержки повысит способность миротворцев эффективно выполнять свои обязанности.
The safety and security of the peacekeepers should be the top priority for all. Защита и безопасность миротворцев должны стать первоочередной задачей для всех участвующих в процессе сторон.
Its experience showed that partnership between civilian, military and police peacekeepers was important in the early stages of the peacebuilding process. Ее опыт показывает, что на ранних этапах процесса миростроительства важную роль играют партнерские отношения между гражданским, военным и полицейским контингентами миротворцев.
The key goal of the reform - integrating peacekeepers into the global Secretariat to provide for peacekeeping as an ongoing function - remained unchanged. Главная цель реформы остается неизменной: включить миротворцев в состав глобального Секретариата, с тем чтобы миротворчество было постоянной функцией.
The United Nations currently deploys more peacekeepers than at any other time in its history. В настоящее время Организация Объединенных Наций использует самое большое число миротворцев за всю свою историю.
Today, more than 5,000 Nepalese peacekeepers work in 13 different peacekeeping missions around the world. Сегодня более 5000 миротворцев из Непала действуют в 13 различных миссиях по поддержанию мира в разных регионах планеты.
Focus should be on securing access to all areas for humanitarian workers and international peacekeepers. Необходимо уделять более пристальное внимание обеспечению доступа во все районы для сотрудников гуманитарных организаций и международных миротворцев.
Since the beginning of 2013, 14 peacekeepers have been killed in five hostile acts. С начала 2013 года в результате пяти враждебных актов было убито 14 миротворцев.
At present, Cambodia is preparing to dispatch more Cambodian peacekeepers to other countries. В настоящее время Камбоджа планирует увеличить число камбоджийских миротворцев, направляемых ею в другие страны.
A single incident of misconduct could overshadow the otherwise exemplary behaviour of all peacekeepers. Единственный проступок может очернить в целом образцовое поведение всех миротворцев.
However, the international community must give priority to ensuring the safety and security of peacekeepers in conflict zones. Вместе с тем, международное сообщество должно уделять приоритетное внимание обеспечению защиты и безопасности миротворцев в зонах конфликта.
Providing adequate training to peacekeepers in their role as early peacebuilders was of the utmost importance. Важнейшее значение имеет надлежащее обучение миротворцев навыкам миростроительства на ранних этапах операции.
With over 120,000 peacekeepers currently serving in 16 operations, trilateral cooperation and coordination should be strengthened. Сегодня в 16 операциях задействовало более 120000 миротворцев, и такое трехстороннее сотрудничество и координацию необходимо усиливать.
Strengthening the rule of law was another key aspect of peacekeepers' work and rule-of-law assistance should be given wherever necessary. Укрепление верховенства права является еще одним ключевым аспектом деятельности миротворцев, и там, где это необходимо, следует оказывать содействие обеспечению законности.
Shortfalls in resources would affect not only the safety of peacekeepers but also their ability to protect civilians. Нехватка ресурсов отрицательно скажется не только на безопасности миротворцев, но и на их способности защищать гражданское население.
The security of peacekeepers must be paid due attention while their morale and dignity should be maintained. Следует уделять должное внимание безопасности миротворцев наряду с поддержанием их морального духа и чувства собственного достоинства.
The Syrian Government should be encouraged to do all it could to ensure the safety of peacekeepers. Следует призвать сирийское правительство делать все возможное для обеспечения безопасности миротворцев.
Mr. Nyakarundi (Rwanda) said that his country had 3,700 peacekeepers serving in six missions. Г-н Ньякарунди (Руанда) говорит, что его страна предоставила 3700 миротворцев, которые служат в шести миссиях.
Troop- and police-contributing countries must have every legal right and means to take part in the investigation of crimes committed against their peacekeepers. Страны, предоставляющие свои военно-полицейские контингенты, должны иметь все права и средства для участия в расследовании преступлений, совершаемых в отношении их миротворцев.
It had facilitated the deployment of over 138,000 peacekeepers from 31 countries to 19 peacekeeping operations around the world. Соединенные Штаты помогли в развертывании более 138 тыс. миротворцев из 31 страны для участия в 19 операциях по поддержанию мира, проводившихся в разных странах мира.
Ensuring the safety of peacekeepers was imperative; they must be adequately armed and equipped to protect themselves in high-risk areas. Исключительно важно обеспечить безопасность миротворцев; они должны быть надлежащим образом вооружены и оснащены, чтобы защитить себя в особо опасных районах.
Lack of security undermined the performance of peacekeepers and their capacity to implement their mandate, including the mandate to protect civilians. Отсутствие безопасности пагубно сказывается на результатах деятельности миротворцев и их способности выполнять свои задачи, включая задачу по защите гражданского населения.
Such actions not only undermined the authority of the United Nations but also posed a threat to the security of the peacekeepers themselves. Такие перекосы не только подрывают авторитет Организации Объединенных Наций, но и создают угрозу безопасности самих миротворцев.