| We also pay tribute to all their comrades-in-arms who are represented here by the group of former peacekeepers. | Мы также отдаем должное всем их братьям по оружию, которых представляет здесь группа бывших миротворцев. |
| We again reaffirm our offer to provide training through the training centre for peacekeepers in Buenos Aires. | Мы вновь повторяем наше предложение обеспечить учебную подготовку на основе центра подготовки миротворцев в Буэнос-Айресе. |
| We hope that other States, in turn, will respect our concerns about peacekeepers. | Мы надеемся, что другие государства, в свою очередь, с пониманием и уважением отнесутся к нашей обеспокоенности в отношении миротворцев. |
| Nevertheless, we believe that what is even more important is the rational organization of the on-duty time of the peacekeepers. | Тем не менее считаем, что еще более важным является разумная организация служебного времени миротворцев. |
| Gender training has been delivered to peacekeepers and CIVPOL officers. | Подготовка по гендерным вопросам проводилась среди миротворцев и сотрудников СИВПОЛ. |
| Sensitization programmes for peacekeepers ought to be integral and continuous components in integrated peacekeeping missions. | Программы повышения уровня информированности для миротворцев должны быть неотъемлемыми и постоянными элементами миротворческих миссий. |
| The damage to the image of peacekeepers and DPKO must be repaired. | Необходимо восстановить авторитет миротворцев и ДОПМ. |
| Allow me to pay tribute to the more than 1,800 peacekeepers who have lost their lives serving in United Nations peacekeeping operations. | Позвольте мне воздать должное более чем 1800 миротворцев, которые погибли в ходе миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
| The Office participated in the training of peacekeepers in Côte d'Ivoire. | Оно участвовало в учебных мероприятиях, которые проводились для миротворцев в Кот-д'Ивуаре. |
| Two weeks into the genocide, the Security Council withdrew most of its peacekeepers from the country. | Через две недели после начала геноцида Совет Безопасности вывел большинство своих миротворцев из этой страны. |
| That will, above all, facilitate DPKO's incorporation of protection strategies in mission planning and in training of peacekeepers. | Это прежде всего поможет ДОПМ включить стратегии по защите в деятельность по планированию миссий и по подготовке миротворцев. |
| On occasion the Section has conducted in-house human rights training for UNAMSIL peacekeepers, military observers and United Nations Civilian Police. | Время от времени Секция проводит в своих помещениях подготовку по вопросам прав человека для миротворцев МООНСЛ, военных наблюдателей и Гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |
| The Department's policy on HIV testing for uniformed peacekeepers is being finalized. | Завершается разработка политики Департамента в отношении проверки на ВИЧ миротворцев из числа военнослужащих. |
| In this respect, the remarks just made by Mr. Guéhenno concerning the training of peacekeepers are encouraging. | В этой связи вселяют оптимизм замечания, сделанные гном Геэнно в отношении подготовки миротворцев. |
| Since 1998 the Ministry for Foreign Affairs has sent 55 persons to work as peacekeepers on behalf of international institutions in the Balkan region. | Начиная с 1998 года министерство иностранных дел направило 55 человек для выполнения функции миротворцев на Балканах от имени международных учреждений. |
| He could not overemphasize the importance of training peacekeepers. | Трудно переоценить значение профессиональной подготовки миротворцев. |
| There was also a need for Member States to offer voluntary confidential counselling and testing for HIV/AIDS to all peacekeepers. | Необходимо также, чтобы государства-члены организовали добровольное конфиденциальное консультирование и обследование на ВИЧ/СПИД всех миротворцев. |
| His delegation fully acknowledged the paramount importance of training for peacekeepers. | Малайзия в полной мере признает наиважнейшее значение профессиональной подготовке миротворцев. |
| This is particularly true for countries such as India that have contributed peacekeepers in significant numbers. | Это особенно справедливо для таких стран, как Индия, которые предоставляли своих миротворцев в значительных количествах. |
| Improved training was needed to prepare peacekeepers for the complexity of current operations. | Необходимо улучшить подготовку миротворцев, с тем чтобы они могли действовать в сложных условиях нынешних операций. |
| In Ukraine, 29 May was celebrated as a day in honour of peacekeepers. | В Украине 29 мая отмечалось как профессиональный праздник миротворцев. |
| And there was a growing need for protection of peacekeepers and civilian personnel involved in United Nations work. | Все большее значение приобретает вопрос об обеспечении защиты миротворцев и гражданского персонала, участвующих в деятельности Организации Объединенных Наций. |
| However, its viability and effectiveness would be seriously affected if it were to allow different sets of rules to govern different groups of peacekeepers. | Однако его надежность и эффективность будут серьезно подрываться, если будет предоставлена возможность установить различные правила для различных групп миротворцев. |
| All our efforts seek to reduce the risk of peacekeepers contracting or transmitting HIV while on mission. | Все наши усилия направлены на сокращение опасности заражения миротворцев ВИЧ или передачи этого заболевания во время пребывания в миссии. |
| We are well aware that national Governments have the primary responsibility for ensuring that peacekeepers are adequately trained and educated. | Мы прекрасно осознаем, что национальные правительства несут главную ответственность за обеспечение адекватной подготовки и просвещения миротворцев. |