We also pay tribute to all their comrades-in-arms who are represented here by the group of former peacekeepers. |
Мы также отдаем должное всем их братьям по оружию, которых представляет здесь группа бывших миротворцев. |
We again reaffirm our offer to provide training through the training centre for peacekeepers in Buenos Aires. |
Мы вновь повторяем наше предложение обеспечить учебную подготовку на основе центра подготовки миротворцев в Буэнос-Айресе. |
We hope that other States, in turn, will respect our concerns about peacekeepers. |
Мы надеемся, что другие государства, в свою очередь, с пониманием и уважением отнесутся к нашей обеспокоенности в отношении миротворцев. |
Nevertheless, we believe that what is even more important is the rational organization of the on-duty time of the peacekeepers. |
Тем не менее считаем, что еще более важным является разумная организация служебного времени миротворцев. |
Gender training has been delivered to peacekeepers and CIVPOL officers. |
Подготовка по гендерным вопросам проводилась среди миротворцев и сотрудников СИВПОЛ. |
Sensitization programmes for peacekeepers ought to be integral and continuous components in integrated peacekeeping missions. |
Программы повышения уровня информированности для миротворцев должны быть неотъемлемыми и постоянными элементами миротворческих миссий. |
The damage to the image of peacekeepers and DPKO must be repaired. |
Необходимо восстановить авторитет миротворцев и ДОПМ. |
Allow me to pay tribute to the more than 1,800 peacekeepers who have lost their lives serving in United Nations peacekeeping operations. |
Позвольте мне воздать должное более чем 1800 миротворцев, которые погибли в ходе миротворческих операций Организации Объединенных Наций. |
The Office participated in the training of peacekeepers in Côte d'Ivoire. |
Оно участвовало в учебных мероприятиях, которые проводились для миротворцев в Кот-д'Ивуаре. |
Two weeks into the genocide, the Security Council withdrew most of its peacekeepers from the country. |
Через две недели после начала геноцида Совет Безопасности вывел большинство своих миротворцев из этой страны. |
That will, above all, facilitate DPKO's incorporation of protection strategies in mission planning and in training of peacekeepers. |
Это прежде всего поможет ДОПМ включить стратегии по защите в деятельность по планированию миссий и по подготовке миротворцев. |
On occasion the Section has conducted in-house human rights training for UNAMSIL peacekeepers, military observers and United Nations Civilian Police. |
Время от времени Секция проводит в своих помещениях подготовку по вопросам прав человека для миротворцев МООНСЛ, военных наблюдателей и Гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |
The Department's policy on HIV testing for uniformed peacekeepers is being finalized. |
Завершается разработка политики Департамента в отношении проверки на ВИЧ миротворцев из числа военнослужащих. |
In this respect, the remarks just made by Mr. Guéhenno concerning the training of peacekeepers are encouraging. |
В этой связи вселяют оптимизм замечания, сделанные гном Геэнно в отношении подготовки миротворцев. |
Since 1998 the Ministry for Foreign Affairs has sent 55 persons to work as peacekeepers on behalf of international institutions in the Balkan region. |
Начиная с 1998 года министерство иностранных дел направило 55 человек для выполнения функции миротворцев на Балканах от имени международных учреждений. |
He could not overemphasize the importance of training peacekeepers. |
Трудно переоценить значение профессиональной подготовки миротворцев. |
There was also a need for Member States to offer voluntary confidential counselling and testing for HIV/AIDS to all peacekeepers. |
Необходимо также, чтобы государства-члены организовали добровольное конфиденциальное консультирование и обследование на ВИЧ/СПИД всех миротворцев. |
His delegation fully acknowledged the paramount importance of training for peacekeepers. |
Малайзия в полной мере признает наиважнейшее значение профессиональной подготовке миротворцев. |
This is particularly true for countries such as India that have contributed peacekeepers in significant numbers. |
Это особенно справедливо для таких стран, как Индия, которые предоставляли своих миротворцев в значительных количествах. |
Improved training was needed to prepare peacekeepers for the complexity of current operations. |
Необходимо улучшить подготовку миротворцев, с тем чтобы они могли действовать в сложных условиях нынешних операций. |
In Ukraine, 29 May was celebrated as a day in honour of peacekeepers. |
В Украине 29 мая отмечалось как профессиональный праздник миротворцев. |
And there was a growing need for protection of peacekeepers and civilian personnel involved in United Nations work. |
Все большее значение приобретает вопрос об обеспечении защиты миротворцев и гражданского персонала, участвующих в деятельности Организации Объединенных Наций. |
However, its viability and effectiveness would be seriously affected if it were to allow different sets of rules to govern different groups of peacekeepers. |
Однако его надежность и эффективность будут серьезно подрываться, если будет предоставлена возможность установить различные правила для различных групп миротворцев. |
All our efforts seek to reduce the risk of peacekeepers contracting or transmitting HIV while on mission. |
Все наши усилия направлены на сокращение опасности заражения миротворцев ВИЧ или передачи этого заболевания во время пребывания в миссии. |
We are well aware that national Governments have the primary responsibility for ensuring that peacekeepers are adequately trained and educated. |
Мы прекрасно осознаем, что национальные правительства несут главную ответственность за обеспечение адекватной подготовки и просвещения миротворцев. |