In 1827-30 Fryderyk Chopin lived here with his family in the building's south annex, on Krakowskie Przedmieście; the Palace was Chopin's last home before he went into exile. |
В 1827-1830 годах Фредерик Шопен жил со своей семьёй в южной пристройке дворца на Краковском предместьи; Дворец стал последним домом Шопена в Польше, после своего отъезда он больше никогда не бывал на родине. |
Other buildings also remain indelibly attached to his name, such as the Maternity Hospital, the Synagogue (destroyed during the Third Reich), the Oppenheim Palace, and the Villa Rosa built for the banker Martin Wilhelm Oppenheim. |
Параллельно с этими большими заказами появились и другие сооружения, неразрывно связанные с именем Земпера, например больница Матернихоспитал, разрушенная во времена третьего Рейха синагога, городской дворец Оппенгейм и построенная для банкира Мартина Вильгельма Оппенгейма вилла Роза. |
During clandestinity (1935-1974), the Grande Oriente Lusitano had its buildings confiscated and the Masonic Palace, in center Lisbon, occupied by the Legião Portuguesa (Portuguese Legion, a para-military political force created for the "defense of the State"). |
Во время так называемого «Нового государства» (1933-1974) собственность Великого востока Португалии была конфискована, в том числе расположенный в центре Лиссабона Масонский дворец, который был передан Португальскому легиону, призванному «защищать государство». |
From 2011 to 2013, Geninson headed the State Concern Ukrsportarena, under whose management there were major infrastructure projects of the NSC Olimpiyskiy, Kyiv Palace of Sports and Arena Lviv. |
С 2011 по 2013 года возглавлял Государственный концерн «Укрспортарены», под управлением которого были крупные инфраструктурные проекты НСК «Олимпийский», Киевский дворец спорта и «Арена Львов». |
Since Baabda Palace, the president's residence, was destroyed and bombed by Syrian troops in October 1990 in order to drive out General Michel Aoun, Hrawi lived in future prime minister Rafik Hariri's Beirut apartment. |
Так как дворец Баабда, президентская резиденция, была разрушен в ходе бомбардировок сирийской армии в октябре 1990 года, стремившейся выбить оттуда генерала Мишеля Ауна, Храуи поселился в бейрутских апартаментах будущего премьер-министра Ливана Рафика Харири. |
For the European Union, new man or woman in the Elysee Palace may be a necessary condition for reinvigorating the European project, but it is not a sufficient condition. |
Для Евросоюза приход нового человека в Елисейский дворец может оказаться необходимым условием придания нового импульса европейскому проекту, но это условие не является достаточным. |
The Palace was burnt to the ground during the Japanese invasion in 1592 and reconstructed in 1609 by King Seonjo and King Gwanghaegun. |
Дворец был полностью разрушен во время японских нашествий 1592-1598 гг. и восстановлен в 1609 году ваном Сонджо и ваном Кванхэгуном. |
On 13 February 2018, Prince Henrik was transferred from Rigshospitalet to Fredensborg Palace, where the Danish Royal Court stated he wished to spend the remaining days of his life. |
13 февраля, не смотря на тяжелое состояние, принц Хенрик был переведён из Рикхоспиталет во дворец Фреденсборг, где пожелал провести последние дни своей жизни. |
4 km - Relax in the largest park in Warsaw. The park also features the Palace on the Water. |
Парк Лазенки - примерно З км от отеля - отдохните в самом большом варшавском парке, в котором располагается Дворец на воде. |
On 14 February 2005 at approximately 1250 hours, the former Lebanese Prime Minister Rafik Hariri left Nejmeh Square in Beirut going back to the Kuraytem Palace. |
14 февраля 2005 года примерно в 12 ч. 50 м. бывший премьер-министр Ливана Рафик Харири отправился с площади Неджме в Бейруте обратно во дворец Курейтем. |
Taller buildings have had clock faces added to their existing structure such as the Palace of Culture and Science in Warsaw, with a clock added in 2000. |
Установка часов позволила стать зданию самой высокой башней с часами в мире, превосходя Дворец культуры и науки в Варшаве, часы на котором появились в 2000 году. |
The following year he was commissioned to produce a view of the royal residence (View of the Palace of Compiègne (1843)). |
Выставка прошла с успехом и в следующем году художнику было поручено представить вид на королевскую резиденцию («Вид на Дворец Компьене» (1843 год)). |
Outstanding works include the former Grand Palace of Ayutthaya (destroyed in the Burmese invasion of 1767), Phimai Sanctuary in Nakhon Ratchasima, and Wat Khao Phra Viharn on the Cambodian border. |
Выдающиеся работы включают в себя бывший Большой Дворец Аюттхая (был уничтожена во время Бирманского вторжения в 1767), святилище Най мыанге в Накхон Ратчасима, Прэахвихеа на границе с Камбоджей. |
As London papers called once more today for a statement from Buckingham Palace to clarify the rumours of a romance between Princess Margaret and Group Captain Townsend, newspaper editors from all over the world sent their photographers to scrutinize Townsend's face, hoping for a clue. |
Сегодня лондонские газеты в очередной раз попросили Букингемский дворец сделать официальное заявление, чтобы прояснить слухи о романе принцессы Маргарет с полковником ВВС Таунсендом, и поэтому редакторы газет со всего мира отправили своих репортеров запечатлеть лицо Таунсенда в надежде на подсказку. |
The former king, Gyanendra Shah, was afforded all the rights and responsibilities of any Nepali citizen and given 15 days to vacate the Narayanhiti Palace in central Kathmandu, which he did on 11 June. |
Бывшему королю Гьянендре Шаху были предоставлены все права и обязанности любого непальского гражданина, и ему был дан срок в 15 дней, с тем чтобы освободить дворец Нарайянхити в центре Катманду, что он и сделал 11 июня. |
The Dorotheum Palace, built on the site of the former Doretheerkloster convent, has been the seat of the internationally renowned Dorotheum auction house since 1901. |
"Дворец Доротеум" так же поначалу не использовался под жильё. Он был возведён на месте старого монастыря Доротеенклостер и с 1901 года здесь располагается "Доротеум", один из ведущих аукционных домов в мире. |
And at the same time, the city retains its fantastic historical features, such as the Royal Botanic Gardens, Tower of London, Westminster Palace, Westminster Abbey & St Margaret's Church and Maritime Greenwich, which are all UNESCO World Heritage Sites. |
В то же время, в городе много совершенно фантастических историко-культурных достопримечательностей, таких как Королевский ботанический сад, Лондонский Тауэр, Вестминстерский дворец, Вестминстерское аббатство, церковь Святой Маргариты и "морские ворота" Лондона - Гринвич. Все они занесены в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
Since 1692 it was known as Podul Mogoșoaiei (Mogoșoaia Wood-Paved Road) because it also was connecting the Bucharest's center with Brâncoveanu's Mogoșoaia Palace some km outside the city. |
После 1692 года дорога была известна уже под нахванием Podul Mogoșoaiei (Подул Могошаей, Могошайская деревянная дорога) из-за того, что она также соединяла с центром Бухареста дворец Могошая, который в то время принадлежал Брынковяну и располагался за несколько километров от города. |
Currently, there are many administrative, cultural and trade institutions, including the Youth Palace, Judicial Department, National Museum of the Chechen Republic, Fashion House, Central Department Store, State Theater and Concert Hall, and Akhmad Kadyrov Mosque. |
В настоящее время здесь расположено множество административных, культурных и торговых учреждений, в том числе Дворец молодёжи, судебный департамент, Национальный музей Чеченской Республики, Дом моды, ЦУМ, Государственный театрально-концертный зал и одна из крупнейших в России мечеть имени Ахмата Кадырова «Сердце Чечни». |
There are two carillons in the city, with 23 and 18 bells, also there is an indoor ice sports arena accommodating 1,850 spectators and a Palace of Arts with an organ. |
В городе находятся два карильона из 23 и 18 колоколов, Ледовый дворец на 1850 мест и Дворец искусств с органным залом. |
In 1959-1961, inside the Kremlin, at the Troitskiy (Trinity) Gate in front of the Arsenal, the Palace of Congresses was built on the project of a group of architects supervised by M.V. |
В 1959-1961 гг. на территории кремля у Троицких ворот напротив Здания Арсенала по проекту авторского коллектива архитекторов, возглавляемого М.В.Посохиным, возводится Дворец съездов. |
The Assembly would have liked to assign him the Luxembourg Palace, but the insurgent Commune demanded that he should be taken to the Temple, a smaller prison, which would be easier to guard. |
Собрание хотело заключить его в Люксембургский дворец, но Парижская коммуна потребовала доставить его в Тампль, замок поменьше, который было проще охранять. |
On 27 July 2007, a contract was signed and the Palace of the Pac family was officially purchased by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Poland with the purpose of accommodating the Embassy, the Consulate General and the Polish Institute in Vilnius here. |
27 июля 2007 года дворец был официально выкуплен Министерством Иностранных Дел Польши, для размещения новой резиденции посольства Польши в Литве, генерального консульства и Польского института. |
The Scientific-Cultural Center "Palace of Folklore" created within the Institute of Literature in 1994 and the individual building of the center is situated in Icharishahar (Old City), Baku. |
Научно-культурный центр «Дворец фольклора», созданный в Институте литературы в 1994 году, и индивидуальное здание центра расположено в Ичаришахар. |
The outbreak of the First World War led to the Admiralty requisitioning the Crystal Palace and its grounds, which meant the club was forced to leave and they moved to the home of West Norwood F.C. at Herne Hill Velodrome. |
После начала Первой мировой войны Адмиралтейство реквизировало Хрустальный дворец и клуб был вынужден переехать на стадион клуба «Уэст Норвуд» - «Херн-Хилл». |