They're representing Mexico at an international finance-analysis conference and I was invited to the palace of some sort of duke. |
Они представляют Мексику на международной финансово-аналитической конференции, И меня пригласили в замок какого-то герцога. |
I could build you a palace so magnificent its shadow would blanket the countryside. |
Я могу построить такой роскошный замок, что окрестные деревни будут лежать в его тени. |
That is why he returns to the palace, seeking oblivion in seven beauties. |
Поэтому он возвращается в замок, ища забвения у семи красавиц. |
Bahram leaves the palace and goes home. |
Покинув замок, Бахрам отправляется домой. |
You're going back to the palace all right. |
Вы возвращаетесь в замок сейчас же. |
When Gaston comes to the palace we want him to think the Dauphin is being sent away. |
Когда Гастон придёт в замок, мы хотим чтобы он думал, что Дофина отсылают подальше. |
Captain Marcheaux, have your men search the palace and the grounds. |
Капитан Марзак, ваши люди обыскали замок и окрестности. |
Run back to your palace, little girl. |
Беги в свой замок, девчонка. |
Yes, but then they would move into the palace... and I could stay with the manor, turn things around. |
Да, но потом они переедут в замок, а я могу остаться в поместье, и всё тут изменить. |
Since then, the palace has been left to go to ruin. |
С тех пор замок так и лежит в руинах. |
Your palace is stunning, O Margrave serene. |
Твой замок прекрасен, О благородный Маргрей' |
Will it be enough for us to have, like, a palace in Gothenburg? |
Будет ли этого достаточно чтобы, например, нам купить замок в Гетебурге? |
Palace was rebuilt in the beginning of 20th century after the project of architect Rudolf Heinrich Zirkwitz. |
Замок был перестроен в начале ХХ века по проекту архитектора Рудольфа Генриха Цирквица. |
It's for the palace. |
Мы везем его в замок. |
Therefore, the palace becomes their primary residence. |
Замок стал его основной резиденцией. |
Peter's palace, now! |
В замок Питера, сейчас! |
The king decided to build a palace for his beloved Shirin. |
По преданию, царь приказал построить замок, для своей возлюбленной, армянской принцессы Ширин. |
I'll give it back if you show me where the palace of the eldest princess is. |
Отдам, если покажешь где замок медноволосой красы Осени. |
Can I go out and play now? I'll take care of these dishes and finish the palace. |
Я присмотрю за всеми этими вкусностями и дострою замок. |
It is thus I like to remember Sebastian as he was that summer when we wandered alone through that enchanted palace. |
Вот так мне нравится вспоминать его - среди летнего великолепия обследующим вместе со мною заколдованный замок. |
"She traveled for many days until she reached a beautiful palace."It reached the skies and was surrounded by golden wheat field. |
Много дней ходила девочка по дорогам, пока не попала в прекрасный замок, устремлённый в небо, вокруг которого - поля золотой пшеницы, покрытые росой. |
The site benefits from a distinctive location in Karlsruhe's baroque quarter, facing the palace. In addition to 10 invited architects, a further 35 firms were selected by lot to propose solutions. |
Место для застройки находится в исторической части города со зданиями в стиле барокко, с видом на замок. |
Royal Collection, Windsor Palace. |
Британская королевская коллекция, Виндзорский замок. |
They are as famous as the big wheel, Schönbrunn Palace, the Vienna Boys Choir or the Lipizzaner. |
Он не менее известен, чем Колесо обозрения, Замок Шёнбрунн, Хор Венских мальчиков и липиццанеры. |
Ninomaru ("Second Ward") Palace, the kitchens, guard house and several gardens are located in the Outer Ward, between the two main rings of fortifications. |
Замок Ниномару, кухни, строение для охраны и ещё несколько садов расположены между этими двумя кольцами укреплений. |