Английский - русский
Перевод слова Palace
Вариант перевода Дворец

Примеры в контексте "Palace - Дворец"

Примеры: Palace - Дворец
You will leave the palace tonight, be gone from Basra by daybreak Ты покинешь дворец сегодня ночью. Уедешь из Басры до рассвета.
Prepare to take him to the palace Подготовьте его к отправке во дворец.
Until we are certain, I want all the Chosen and the entire Elvin Council taken to the palace for safety. Пока мы не уверены, я хочу чтобы всех Избранных и членов эльфийского совета ради безопасности отвели во дворец.
If that were the case, she could have summoned him to her palace in the daytime. В таком случае она могла бы позвать его днём во дворец.
I've been feeling uneasy ever since I entered the palace, Когда я пришла во дворец у меня было какое-то предчувствие.
Then you will clear the palace of everyone who has worked for Cartagia: После этого вы освободите дворец от всех, кто работал на Картайю.
Do not leave your future in the hands of a man who will dig you a grave in order to build a palace on it. Не вверяйте свое будущее в руки человека, который выкопает вам могилу для того, чтобы построить на ней дворец.
The palace is consumed with poison. I fear for it's very soul. Дворец наводнен ядами, я боюсь, что он совсем запутался.
Let us banish the shadows that have haunted this palace for too long! Изгоним же тьму, которая насаждает этот дворец уже слишком долго!
The palace is a safer place and we shall sleep better in our beds now that you've returned. Дворец более надежное место, и с вашим возвращением наш сон станет более спокойным.
If you came for a masquerade... wrong palace! Если Вы приехали на маскарад... то Вы перепутали дворец!
Are you building a palace to study only? Ты собираешься построить дворец только для обучения?
Her Highness and Yushin left the palace? Ее Высочество и Юсин покинули дворец?
I was under the impression that this was the grand duke's palace, but... Мне казалось... здесь должен быть дворец Великого Князя, но...
Ancient palace and water gardens of Sigiriya; древний дворец и водяные сады Сигирия;
Abidjan, Plateau Presidential palace: detachment of Абиджан, Плато Президентский дворец: подразделение
His Majesty also practiced informal consultations by meeting people when he visits villages, prays in different mosques on Fridays and by opening his palace for three days during Eid. Помимо этого, Его Величество проводит неофициальные встречи с населением в ходе поездок по деревням, совершает пятничные молитвы в разных мечетях и на три дня открывает свой дворец для посетителей во время Уразы Байрама.
Some facilities of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and Haitian government buildings, including the palace, were targets. В качестве объектов для нападения были выбраны некоторые здания Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити и здание правительства Гаити, включая дворец.
This is the main palace here at Palenque, and one of the unusual features is its observatory, a huge tower to watch the stars. ЧАЙЛДРЕСС: Это - главный дворец здесь в Паленке, и один из необычных особенностей - своя обсерватория, огромная башня к наблюдают звезды.
OK, look - this place isn't exactly a palace, and it's got a hefty mortgage. Послушайте - это место явно не дворец, да еще с долгом по ипотеке.
Capture all those assassins that have come into the palace. Схватите всех наёмников, проникнувших во дворец!
I could've been presumptuous, since it is my mind palace, but... Я бы мог быть более нахальным, так как это мой дворец разума, но...
This mind palace stuff was my idea and it was a terrible one. Этот дворец разума был моей идеей, ужасной идеей.
Stop the Prince from going to the palace. Не дайте принцу поехать во дворец!
We buy tonics and potions from a supplier and we sell, in discretion, to the palace. Мы покупаем стимуляторы и микстуры у поставщика и по всем правилам продаем их во дворец.