He must leave the Palace. |
Он должен покинуть Дворец. |
Now, over to Westminster Palace: |
А сейчас - Вестминстерский Дворец. |
Welcome to Pankot Palace. |
Добро пожаловать во дворец Панкота. |
You will go to Pankot Palace. |
Вы пойдёте в дворец Панкота. |
We're going to Pankot Palace. |
Мы едем во дворец Панкот. |
I know the Summer Palace. |
Я знаю Летний дворец. |
You are going to Kensington Palace? |
Вы собираетесь в Кенсингтонский дворец? |
It's called Nonesuch Palace. |
Это называется "Несравненный Дворец". |
Over the Palace of Pleasure. |
Во "Дворец Наслаждений". |
She has entered the Palace. |
Она вошла во Дворец. |
Buckingham Palace, please. |
Букингемский дворец, пожалуйста. |
Buckingham Palace, good morning. |
Букингемский дворец, доброе утро. |
This is "Satan's Palace." |
Это "Дворец Сатаны". |
Get to the Jade Palace. |
Отправляйтесь в Нефритовый Дворец! |
"Duckingham Palace"? |
"Утингемский дворец"? |
The Palace of Palenque. |
РАССКАЗЧИК: Дворец Паленке. |
Are you going to Provincial Palace? |
Вы едете в Дворец провинций? |
Mu-ryung Palace is complete. |
Дворец Му Рен завершен. |
Give me Mu-ryung Palace. |
Отдайте мне дворец Му Рен. |
Jin-Suk Palace, Your Highness. |
Дворец Джин Сук, принц. |
Élysée Palace May 27, 1974 |
Елисейский дворец 27 мая 1974 г. |
The Palace is so well-guarded. |
Дворец так хорошо охраняется. |
Another reason to fumigate the Palace. |
Одна из причин окурить дворец. |
King floods the Palace with light. |
Король залил свой дворец светом. |
1-2 April Republican Palace and Sijood |
1-2 апреля - Республиканский дворец и Сиджуд |