Ducal Palace Urbino, Italy |
Италия, дворец герцога Урбинского |
Left the Palace for 8 years? |
Восемь лет как покинула Дворец... |
WHAT PALACE WAS THAT, LOVE? |
Что за дворец, милочка? |
Come with me to the Palace. |
Пойдём со мной во дворец. |
Alecrim Province, Governor Vieira's Palace |
Провинция Алекрим. Дворец правителя Виейры |
That helps explain Buckingham Palace. |
Это помогает объяснить Букингемский Дворец. |
No, that's Buckingham Palace. |
Нет, это Букингемский дворец. |
It's like Buckingham Palace. |
Это как Букингемский дворец. |
The Palace of Whitehall London 1638 |
Дворец Уайтхолл Лондон, 1638 год |
I say Tooth Palace. |
Итак, дворец Зубной феи. |
Caesars Palace, baby. |
Дворец Цезаря, детка. |
Let's hurry on to the Palace. |
Пойдем быстрее во Дворец. |
Lamborghini. Behold the People's Palace. |
Да здравствует Дворец народов. |
I have to return to the Palace now |
Мне нужно возвращаться во дворец. |
It is now the Palace of Fun. |
Сейчас здесь Дворец торжественных событий. |
Hulihe'e Palace after 2006 earthquake. |
Дворец Хулихее после землетрясения 2006 года. |
North Gate, Hanseong Palace |
Северные ворота, дворец в Хансоне |
[Sosukdang, Hanseong Palace] |
[Сосуктан, дворец в Хансоне] |
Pappa Paul's Pizza Palace. |
Дворец пиццы "Папа Кола" |
Why the Dong Goong Palace? |
А зачем тебе восточный дворец? |
Are you really leaving the Palace today? |
Так сегодня вы покидаете дворец? |
Leave the Palace at daybreak! |
На рассвете же покинешь дворец! |
You will go to Pankot Palace. |
Вы пойдете во дворец Панкота. |
Send the bill to Buckingham Palace. |
Пошли счёт в Букингемский дворец. |
Buckingham Palace, I suppose. |
Например, Бэкингемский дворец. |