Come, Miss Beech, your palace awaits. | Идем, мисс Бич, ваш дворец ждет. |
Then, I must return to the palace. | Что ж, тогда я пойду во дворец. |
Maybe I made a mistake to let him into the Palace. | Может быть я допустил ошибку приведя его во дворец. |
The Palace of Justice (French: Palais de Justice, Dutch: Justitiepaleis (help·info)) or Law Courts of Brussels is the most important court building in Belgium. | Дворец Правосудия (фр. Palais de Justice de Bruxelles, нидерл. Justitiepaleis van Brussel) - здание государственного суда в Брюсселе. |
The Piarist monks bought the palace in 1756 and established a collegiate and a printing house. | В 1756 году дворец купили монахи пиаристы и основали в нём коллегию и печатню. |
Forbidden City - is a giant palace ensemble in the very center of Beijing, the place of rule of 24 emperors of the Celestial Empire. | Запретный город - это гигантский дворцовый ансамбль в самом центре Пекина, место правления 24 императоров Поднебесной. |
Different stylizations are possible, i.e. yacht, French Provence, palace style, field, vanguard, baroque, etc. | Возможны различные стилизации, например: яхта, французкий прованс, дворцовый стиль, полевой, авангард, барокко и т.д. |
In 2005, IBM Corporation and the Palace Museum announced a joint project to build a World Wide Web-based virtual model of the Forbidden City and associated sites in Beijing. | В 2005 году корпорация IBM и Дворцовый музей анонсировали совместный проект создания на базе Интернета виртуальной модели Запретного города и ассоциированных с ним объектов в Пекине. |
To the palace hospital - fast. | Сердце, во дворцовый госпиталь его быстро! |
To connect the former palace complex with the National Assembly (Parliament) building, the fence was removed, the Palace Guard building torn down and the palace garden turned into a public Pioneers Park. | Для того, чтобы соединить бывший дворцовый комплекс со зданием Национального собрания была снесена ограда и здание дворцовой стражи, а сад превратили в Пионерский парк. |
Yes, but then they would move into the palace... and I could stay with the manor, turn things around. | Да, но потом они переедут в замок, а я могу остаться в поместье, и всё тут изменить. |
The site benefits from a distinctive location in Karlsruhe's baroque quarter, facing the palace. In addition to 10 invited architects, a further 35 firms were selected by lot to propose solutions. | Место для застройки находится в исторической части города со зданиями в стиле барокко, с видом на замок. |
This time, the castle was to be turned into a baroque palace. | На этот раз замок перестроили в барочный дворец. |
Godard van Reede and his spouse Ursula van Raesfelt then had the castle rebuilt, based on the example of Het Loo Palace in Apeldoorn. | Годар ван Реде и его супруга Урсула ван Раесфельт отстроили замок, взяв за основу дворец Хет Лоо в Апелдорне. |
He built the Castle of Zahara de los Atunes and Palace of Jadraza as a defensive castle, which incorporated a seasonal residential palace and tuna processing facility. | Он построил замок Сахара-де-лос-Атунес в качестве оборонительного замка, который стал его сезонной резиденцией и местом переработки тунца. |
Today it is housed in the New Residence, the former prince-bishop's new palace. | На сегодняшний день она находится в Новой Резиденции, которая ранее являлась новым дворцом князя-епископа. |
From then on she lived at Dusit Palace. | С тех пор она жила в королевской резиденции, во дворце Дусит. |
It's not a coincidence that it started from our residence and then moved over to the East Palace. | То, что болезнь началась в вашей резиденции и распространилась в восточный дворец - вовсе не случайное стечение обстоятельств. |
For his residence, he was given Paruskavan Palace near Amphorn Sathan Residential Hall, where the King lived. | Для своей резиденции принц выбрал Дворец Парускаван, расположенный около жилого комплекса Амфорн Сатан, где жил Король. |
He also said about 10 Armenian churches near the palace of king The town appears to have occupied the area of approximately 40 hectares and to have been composed of three principal parts - the Archangels' Church complex, the royal residence and the commercial neighborhood. | Город, предположительно, занимал площадь в 40 га и состоял из трех основных частей - церкви Архангелов, царской резиденции и торгового района. |
Our stay the the Madeira Regency Palace has been superb. | Наше пребывание в Madeira Regency Palace было отличным. |
She often hosted the queen at her residence Tyresö Palace, were the monarch liked to hunt. | Она часто принимала королеву в своей резиденции Tyresö Palace, где любил охотиться монарх. |
Trilussa Palace is particularly proud of its exclusive wellness centre, with a wide variety of services all available at an additional cost. | Отель Trilussa Palace особенно гордится своим эксклюзивным оздоровительным центром, в котором за отдельную плату предлагается широкий круг услуг. |
In 1904, Barnett served on the Commission of Architects for the Louisiana Purchase Exposition (better known as the St. Louis World's Fair) and personally designed the Palace of Liberal Arts for which he earned the fair's Gold Medal for Architecture. | В 1904 году Барнетт работал в Комиссии по архитектуре Всемирной выставки в Сент-Луисе и лично спроектировал здание Palace of Liberal Arts, за что получил на выставке золотую медаль за архитектуру. |
Located at Number One on the prestigious Place Vendôme, the Hotel de Vendôme is a discreet and real jewel of a palace. | Au nº1 de la prestigieuse place Vendфme, l'hфtel de Vendфme, palace discret par sa taille, est un vйritable bijou. |
You work at the Patty Palace. | Ты работаешь в Пэтти Палас. |
Unforgettable five-star experience in Musala Palace Grand Hotel! | Пасха в Болгарии! Спецпредложение гранд отеля «Мусала Палас» на Черноморском курорте Варна! |
Laid out around the room were various crates bearing the addresses of their destination: Our suite at the Palace Del Sol hotel in New Jersey. | По всему номеру стояли ящики с адресом для отправки в подготовленный для нас люкс в отеле Палас дель Сол в Нью-Джерси. |
Friday night Chinese at Hunan Palace. | Китайская кухня в "Хунань Палас" по пятницам. |
All Multinational Force bases including Basra Palace where United Nations staff live, experience frequent mortar and rocket attacks. | Все базы Многонациональных сил, включая «Басра палас», где проживают сотрудники Организации Объединенных Наций, часто подвергаются минометному обстрелу и ударам с использованием реактивных снарядов. |
In addition, both the enclaved and their relatives can only use the Ledra Palace checkpoint if they are on foot. | Кроме того, проживающие в анклавах лица и их родственники при пешем пересечении разделительной линии могут пользоваться только контрольно-пропускным пунктом "Ледра пэлас". |
In 1905, the owners wanted their own football club to play at the venue, so they formed Crystal Palace F.C... | В 1905 году владельцы стадиона приняли решение о создании собственной футбольной команды, и основали клуб «Кристал Пэлас». |
As requested, a random sampling of product from the Pot Palace. | Как просила, случайные образцы продукции из "Пот Пэлас". |
In the end of 2009 he was on trial at Crystal Palace and Le Mans, but both trials were unsuccessful. | В конце 2009 года он был на просмотре в «Кристал Пэлас» и «Ле-Мане», но оба просмотра были неудачными. |
On 31 August 2010, he joined Crystal Palace on a five-month loan deal, which was later extended to the end of the season. | 31 августа 2010 года Гарднер перешёл в «Кристал Пэлас» в аренду на пять месяцев, позже аренда была продлена до конца сезона. |
Now I heard that song for the first time in Las Vegas at Caesar's Palace. | Первый раз я слышала эту песню в Лас Вегасе в Сизар Пэлэс. |
Avenida Atlântica is lined with residential buildings, restaurants, hotels (including the Copacabana Palace) and a few shops. | Вдоль Авениды Атлантика расположены жилые здания, рестораны, отели (включая Копакабану Пэлэс) и магазины. |
We're playing Lee's Palace. | Мы выступаем в Ли'с Пэлэс. |
We used to watch him at the Palace Picture House, and then dance round the front room like lunatics. | Мы ходили смотреть его в кинотеатр "Пэлэс Пикчер". |
During the photo sessions for the sleeve of the album, Agnetha posed at the terrace of Drottningholm Palace, the official residence of the Swedish royal family, in Stockholm. | Фотосессия для обложки альбома проходила на террасе Дроттнингхольм Пэлэс (Drottningholm Palace), официальной резиденции шведской королевской семьи в Стокгольме. |
In front of the Children's Palace there are a grand sculpture group and two enormous fountains, rising 90 and 100 metres. | Впереди здания находятся крупная групповая скульптура и два огромных фонтана, возвышающиеся на 90-100 метров. |
The petitioners' demonstration begins in front of the Government Palace. | Напротив здания правительства начинается демонстрация уволенных военнослужащих. |
However, the construction of the Palace was connected with elimination of a most interesting monument of the XIX century's Russian classicism - the Armoury Chamber by architect Yegotov - and several historical buildings. | Однако строительство дворца было сопряжено с уничтожением одного из интересных памятников русского классицизма начала ХIХв. - здания Оружейной палаты, а также ряда других исторических корпусов, что не может быть оправдано в эпоху уже сложившейся научной системы охраны памятников истории и культуры. |
The restaurant is located on ground level (1st floor) of the Palace with views of beach & marina. | Ресторан расположен на первом этаже главного здания. Отсюда открывается вид на море и пляж. |
Performances are held at the Big Hall of the Palace of the Republic (1 Oktyabrskaya Pl. | В связи с окончанием реставрации и реконструкции здания театра спектакли и концерты проходят на сцене театра. Пл. |
It was constructed in the period from 1935 to 1938 as the palace of the Post Office Savings Bank, the Main Post Office and the Main Telegraph. | Здание построено в период с 1935 по 1938 года как здание для размещения Почтового сберегательного банка, Главного почтамта и Главного телеграфа. |
In 1964, the Albanians went so far as to seize the empty Soviet embassy in Tirana, and Albanian workers pressed on with construction of the Palace of Culture on their own. | В 1964 году, Албания захватила пустое здание советского посольства в Тиране, и албанские рабочие выразили желание иметь собственный дворец культуры. |
Situated on Silingrovo square in a prestigious historical building known as Mestsky Dvur, the Comsa Brno Palace can be found in the heart of the city. | Отель Comsa Brno Palace расположился в самом центре города, на площади Силингрово. Здание отеля находится в престижном историческом здании, известном как Městský Dvur. |
The project of the Sports Palace was a circular building 115 m in diametre, built of reinforced concrete and metal sheath. | Проект спортивного дворца представлял собой круглое в основе здание со 115 м в диаметре, построенное из железобетона и покрытое металлической оболочкой. |
The Scientific-Cultural Center "Palace of Folklore" created within the Institute of Literature in 1994 and the individual building of the center is situated in Icharishahar (Old City), Baku. | Научно-культурный центр «Дворец фольклора», созданный в Институте литературы в 1994 году, и индивидуальное здание центра расположено в Ичаришахар. |
On a daily basis, newspapers and magazines may be obtained from the south through the Ledra Palace crossing point and may be brought freely to villages in the north inhabited by Greek Cypriots and Maronites. | Такие газеты и журналы можно ежедневно получать с юга через контрольно-пропускной пункт "Ледра пэлис" и можно свободно доставлять в деревни на севере, в которых проживают киприоты-греки и марониты. |
Right there, out in the street... in front of the Palace Saloon. | Прямо на улице... перед салуном "Пэлис". |
Construction projects included the Guam Hilton International Hotel with 291 rooms; the Tuman Plaza Hotel with 254 rooms; the Leo Palace Resort with 114 rooms; and the International Marina Hotel with 58 rooms. | В число сооружаемых объектов входили гостиница "Гуам Хилтон интернэшнл" на 291 номер; гостиница "Тьюмон плаза хотел" на 254 номера; гостиница "Лео пэлис резорт" на 114 номеров; и гостиница "Интернэшнл марина хотел" на 58 номеров. |
Its design shows similarities with the Fountain of Ahmed III at Topkapı Palace (1729) and the Fountain of Ahmed III in Üsküdar (1729). | Его внешний облик схож с фонтаном Ахмеда III во дворце Топкапы (1729) и фонтаном Ахмеда III в Ускударе (1729). |
In the Topkapi Palace, the Kizlar Agha had his own spacious apartment near the Aviary Gate, while the other eunuchs under his supervision lived together in cramped and rather squalid conditions in a three-storey barracks. | Во дворце Топкапы у кызляр-аги были личные просторные покои, расположенные близ гаремных ворот, в то время как подчинённые ему евнухи проживали группами в тесных и часто убогих трёхэтажных бараках. |
During the reign of Mehmed II, a court workshop called Nakkashane-i Rum that also functioned as an academy was founded in Topkapı Palace in Istanbul to create illuminated picture manuscripts for the Sultan and the courtiers. | Во время правления султана Мехмеда II в дворце Топкапы в Стамбуле был создан семинар «Наккашане-и-Рум», который также функционировал как академия для создания иллюминированных рукописей, использовавшихся как султаном, так и придворными. |
When she was about 12 years old, Turhan was sent to the Imperial Harem at the Topkapı Palace as a gift, from the Khan of Crimea, to the mother of Sultan Ibrahim, Kösem Sultan. | В возрасте около 12-14 лет Турхан была доставлена во дворец Топкапы в качестве подарка крымского хана матери султана Ибрагима I, Кёсем-султан. |
The road then turns south at Sarayburnu and winds its way along the east side of the centre of Istanbul, between the Topkapi Palace and the Strait of Bosphorous. | На мысе Сарайбурну улица поворачивает на юг и следует по его восточной стороне, между Босфором и дворцом Топкапы. |
The detainees were transferred to the Zwedru Palace of Corrections on 26 January 2012 under the charge of mercenarism in accordance with section 11.13 of the Liberian penal code. | 26 января 2012 года задержанных, которым были предъявлены обвинения в наемнической деятельности согласно статье 11.13 либерийского Уголовного кодекса, доставили в Исправительный центр в Зведру. |
Thirty-nine of the Ivorians remain in the Zwedru Palace of Corrections under charges of mercenarism, while the majority of the Ivorians who crossed with the convoy have not been apprehended. | В настоящее время в Исправительном центре в Зведру содержатся 39 ивуарийцев, обвиненных в наемничестве, однако большинство ивуарийцев, которые прибыли в страну с упомянутым конвоем, остаются на свободе. |
The Panel reviewed the visitors' logbook at the Zwedru Palace of Corrections in August 2011 and noticed that the page listing visits during the first 10 days of the prisoners' incarceration had been torn out. | В августе 2011 года члены Группы ознакомились с записями в журнале учета посетителей в исправительном центре Зведру и обнаружили, что страница, на которой должны были быть перечислены фамилии всех тех, кто посещал задержанных в первые 10 дней их пребывания в этом центре, была вырвана. |
The LNP County Commander requested the Magistrate to detain the suspects temporarily at the Zwedru Palace of Corrections during the investigation on 24 January 2012 as there was insufficient space to securely house the suspects at the Zwedru LNP station. | В ходе расследования 24 января 2012 года начальник отделения Либерийской национальной полиции графства обратился к судье с просьбой временно поместить подозреваемых в Исправительный центр в Зведру, поскольку в полицейском участке Зведру не имелось достаточного количества надежных помещений для их содержания. |
These Ivorians were charged with mercenarism by the Fishtown Magisterial Court and transferred to the Zwedru Palace of Corrections on 20 June 2011, together with the Chief of Tasla village, who was charged with criminal facilitation. | Мировой суд Фиш-Тауна предъявил им обвинение в наемничестве, и 20 июня 2011 года вместе со старостой деревни Тасла, который обвинялся в оказании содействия совершению этого уголовного преступления, они были препровождены в Исправительный центр в Зведру. |
The current appellation was given in 1625 when it was named after the Palazzo Barberini, the substantial Baroque palace built in an elevated position on the south side of the piazza for the Barberini. | Современное название площадь получила в 1625 году после строительства Палаццо Барберини на возвышенности к югу от площади. |
He collaborated with Cortona and completed for him the extensive frescoed ceilings and other internal decorations begun in the Pitti Palace, Florence (1659-65). | Он и далее сотрудничал с Кортоной, завершив расписывание потолков и других внутренних декораций Палаццо Питти, во Флоренции (1659-1665). |
Lavin identifies the figure on the right as Ludovico III Gonzaga, Marquis of Mantua, and the figure on the left as his close friend, the astrologer Ottavio Ubaldini della Carda, who lived in the Ducal Palace. | В крайнем справа персонаже Лавин определила Лудовико III Гонзагу, маркграфа Мантуи, а в бородаче - его близкого друга, астролога Оттавио Убальдини делла Карда, жившего в резиденции Лудовико - Палаццо Дукале. |
The Monumental Apartments take up the main floor of Pitti Palace right wing, and are an important record of the palace history over three subsequent historical periods. | Музеи Флоренции, Памятники Флоренции Во дворце Палаццо Питти располагаются личные покои, которые занимают правую половину второго этажа. Это важное свидетельство жизни королевского двора в течение трех исторических периодов. |
The Papal Palace of Castel Gandolfo, or the Apostolic Palace of Castel Gandolfo from its Italian name Palazzo Apostolico di Castel Gandolfo, is a 17th-century 135-acre papal palace in the city of Castel Gandolfo, Italy. | Папский дворец Кастель-Гандольфо, или Апостольский дворец Кастель-Гандольфо от своего итальянского названия Палаццо ди Апостолицо Кастель-Гандольфо является папским дворецом 17-го века в городе Кастель-Гандольфо, Италия. |