| His lifeless body was hung on the lamp post not far from the entrance to the palace. | Его бездыханное тело повесили на фонарном столбе неподалеку от входа во дворец. |
| Airplanes were called in, and then it was possible to set fire to the palace from above, which led to its surrender. | Были вызваны аэропланы, и тогда удалось поджечь дворец сверху, что привело к его сдаче. |
| This is the Palace and that is how it works? | Это Дворец и тут так принято? |
| The final attempt in the coup attempt occurred 30 minutes later at Miraflores Palace where insurgents attempted to siege the palace and kill President Pérez. | Через 30 минут мятежники осадили дворец Мирафлорес, собираясь захватить президента Переса. |
| We're going to Pankot Palace. | Мы едем во дворец Панкот. |
| Forbidden City - is a giant palace ensemble in the very center of Beijing, the place of rule of 24 emperors of the Celestial Empire. | Запретный город - это гигантский дворцовый ансамбль в самом центре Пекина, место правления 24 императоров Поднебесной. |
| In 1964, the palace complex was declared a museum-preserve and taken under the protection of the state. | В 1964 году дворцовый комплекс был объявлен музеем-заповедником и взят под охрану государства. |
| Buller had gone down to the Palace Theatre where he had confronted Chang about his wife's disappearance, threatening to report Chang to the police if she was not returned to him. | Буллер пошёл в Дворцовый театр, где он известил Чанга о пропаже своей жены и сказал, что он вызовет полицию, если она не вернётся. |
| Under the decree of Emperor Nicholas I, in 1838-1851, a new palace complex in "national Russian" style was erected in the Kremlin on the project by architect K.A. | По указу императора Николая I в 1838-1851 годах в Кремле был возведен в "национальном русском" стиле новый дворцовый комплекс. Он включил Большой Кремлевский дворец, построенный на месте Зимнего дворца, здание Апартаментов и более удобное и торжественное здание музея - Московской Оружейной палаты. |
| Many of the major attractions were built during the Victorian era, such as the Grand Hotel (1864), the West Pier (1866), and the Palace Pier (1899). | В викторианскую эпоху были построены Большая Гостиница (1864), Западный Причал (1866) и Дворцовый причал (1899). |
| Bahram leaves the palace and goes home. | Покинув замок, Бахрам отправляется домой. |
| Will it be enough for us to have, like, a palace in Gothenburg? | Будет ли этого достаточно чтобы, например, нам купить замок в Гетебурге? |
| The site benefits from a distinctive location in Karlsruhe's baroque quarter, facing the palace. In addition to 10 invited architects, a further 35 firms were selected by lot to propose solutions. | Место для застройки находится в исторической части города со зданиями в стиле барокко, с видом на замок. |
| Build in the 70's by the GDR regime as the House of the People on the premises of the former Prussian Castle, the Palace will be torn down to make room for a reconstruction of the Prussian Castle. | Построен в 70-е годы режимом ГДР, как Дом Народов. на месте Прусского Замка, замок был снесен, чтобы освободить место для реконструкции Прусского Замка. |
| There is a possibility that the island on which the castle is built was, in fact, the location of the Phoenician King's palace and several other Phoenician monuments which were destroyed by Esarhaddon and then by natural earthquakes. | Существует возможность того, что на острове, где был построен замок, ранее находился дворец финикийского царя и несколько других финикийских архитектурных памятников, которые были уничтожены Асархаддоном и затем землетрясениями. |
| Non-governmental sources nevertheless indicated that certain people, especially political opponents, had been arrested and detained in private prisons within the palace compound. | В то же время неправительственные источники отметили, что некоторые лица, в частности политические противники, были арестованы и размещены в камерах внутри самой резиденции этого вождя. |
| His call for urgent action to address the crisis in Darfur should resonate all the way from this Chamber to the presidential palace in Khartoum. | Его призыв к срочным действиям в целях разрешения кризиса в Дарфуре, прозвучавший в этом зале, должен достичь резиденции президента в Хартуме. |
| The two factions entered into armed combat, each in possession of part of the Lateran Palace, which was the papal residence. | Две фракции начали вооруженную борьбу, расположившись в разных частях Латеранского дворца - папской резиденции. |
| There are also residences which are held privately by the Royal Family, such as Solliden Palace on the island of Öland, a cottage in Storlien in the Jämtland and Villa Mirage in Sainte-Maxime in southern France (originally acquired by Prince Bertil). | Есть также резиденции, которые находятся в частном владении королевской семьи, такие как Дворец Соллиден на острове Эланд, коттедж в Сторлиене в Ямтланде и Вилла Мираж в Сент-Максиме на юге Франции (первоначально приобретена принцем Бертилем). |
| Lavin identifies the figure on the right as Ludovico III Gonzaga, Marquis of Mantua, and the figure on the left as his close friend, the astrologer Ottavio Ubaldini della Carda, who lived in the Ducal Palace. | В крайнем справа персонаже Лавин определила Лудовико III Гонзагу, маркграфа Мантуи, а в бородаче - его близкого друга, астролога Оттавио Убальдини делла Карда, жившего в резиденции Лудовико - Палаццо Дукале. |
| The Dom Pedro Palace was opened in 1998. | Dom Pedro Palace был открыт в 1998 году. |
| Starhotels Business Palace is an impressive building in Milan's business district, near the Porta di Mare Metro Station, line 3. | Отель Starhotels Business Palace - это внушительное здание в деловом районе Милана рядом со станцией 3-й линии метро Porta di Mare. |
| A 1.3km private beach awaits the guests at the Emirates Palace. | Частный пляж площадью 1.3 км ждет гостей палас-отеля Emirates Palace. |
| The Pestana Palace Lisboa offers its guests a total of 177 Rooms, 13 Suites and 4 Royal Suites. | Pestana Palace Lisboa предлагает своим гостям в целом 177 Комнат, 13 Номеров Люкс (Suite) и 4 Королевских Номера Люкс (Royal Suite). |
| Whether you are looking for Hostel accommodation in dorm beds or for comfortable private rooms in a hotel, the Funny Palace is the ideal place to stay to enjoy the wonders of Rome. | Ищете ли Вы отдых в общих комнатах хостела или комфортабельные частные номера в отеле - в любом случае хостел 'Funny Palace' - идеальное место, чтобы остановится и насладится чудесами Рима! |
| The applicant, a Greek-Cypriot resident in northern Cyprus, travelled on 13 January 1995 to the Ledra Palace checkpoint to cross into the north. | Податель иска - киприот-грек, проживающий в северной части Кипра, 13 января 1995 года прибыл в пункт перехода границы Ледра Палас, направляясь в северную часть острова. |
| The Cuban missile crisis was resolved in a Chinese restaurant called Yenching Palace in Washington, D.C., which unfortunately is closed now, and about to be turned into Walgreen's. | «Карибский кризис» был разрешён в китайском ресторане под названием Йенчинг Палас в Вашингтоне, округ Колумбия. |
| What makes Premier Palace Catering special is the way we use professional catering technologies to properly prepare your food so that the entire range of flavors and nutritional values are preserved for you and your guests. | Особенностью работы кейтеринга «Премьер Палас» является приготовление блюд с использованием профессиональных кейтеринговых технологий по правильной обработке пищи для сохранения всей гаммы вкусовых и полезных качеств. |
| Laid out around the room were various crates bearing the addresses of their destination: Our suite at the Palace Del Sol hotel in New Jersey. | По всему номеру стояли ящики с адресом для отправки в подготовленный для нас люкс в отеле Палас дель Сол в Нью-Джерси. |
| Listen to me the Palace Del Sol was very important to Sally, okay? | Послушайте. Отель "Палас дель Сол" был очень важен для Сэлли. Понимаете? |
| So James Hunt scores his third major Formula 3 win of the season here, at Crystal Palace, after a desperate battle with Niki Lauda. | Итак, Джеймс Хант зарабатывает свою третью главную победу в Формуле З этого сезона тут, в Кристал Пэлас, после отчаянной борьбы с Ники Лауда. |
| Palace then moved to the purpose-built stadium Selhurst Park in 1924, which is the ground the club still plays at today. | «Кристал Пэлас» переехал на собственный стадион «Селхерст Парк» в 1924 году, на котором клуб играет по сей день. |
| Wimbledon finished the season 8th, Palace 15th and Charlton and Millwall were relegated, finishing 19th and 20th respectively. | «Уимблдон» закончил сезон восьмым, «Кристал Пэлас» 15-м, а «Чарльтон» и «Миллуолл» были понижены, закончив чемпионат 19-м и 20-м соответственно. |
| Most of the calls from her cell phone were to and from the Pot Palace. | Большинство звонков - из и в "Пот Пэлас". |
| The first of these was the 1911 FA Cup Final replay between Bradford City and Newcastle United, after the original tie at Crystal Palace finished as a no-score draw after extra time. | Первым из них стала переигровка финала Кубка Англии 1911 года между «Брэдфорд Сити» и «Ньюкаслом», после того как финал, состоявшийся на стадионе «Кристал Пэлас» завершился безголевой ничьей в дополнительное время. |
| Avenida Atlântica is lined with residential buildings, restaurants, hotels (including the Copacabana Palace) and a few shops. | Вдоль Авениды Атлантика расположены жилые здания, рестораны, отели (включая Копакабану Пэлэс) и магазины. |
| All right, so, Moon Palace, they still deliver. | Хорошо, тогда, Мун Пэлэс, они до сих пор доставляют. |
| We're playing Lee's Palace. | Мы выступаем в Ли'с Пэлэс. |
| We used to watch him at the Palace Picture House, and then dance round the front room like lunatics. | Мы ходили смотреть его в кинотеатр "Пэлэс Пикчер". |
| During the photo sessions for the sleeve of the album, Agnetha posed at the terrace of Drottningholm Palace, the official residence of the Swedish royal family, in Stockholm. | Фотосессия для обложки альбома проходила на террасе Дроттнингхольм Пэлэс (Drottningholm Palace), официальной резиденции шведской королевской семьи в Стокгольме. |
| For the construction of the new palace, materials were used from the demolition of the Venetian embassy in Constantinople, having been obtained from Byzantine Emperor Michael VIII as a reward for Genoese aid against the Latin Empire. | Для строительства здания использовался материал разрушенного посольства Венеции в Константинополе, полученного от Византийского императора Михаила VIII Палеолога в качестве благодарности за помощь в борьбе против Латинской империи. |
| The petitioners' demonstration begins in front of the Government Palace. | Напротив здания правительства начинается демонстрация уволенных военнослужащих. |
| The buildings of the Acropolis in Athens served as the palace for the dukes. | Здания Акрополя в Афинах служило дворцом для герцогов. |
| In particular, they built buildings, the "Palace of Metallurgists" and the local airport. | В частности, ими были построены здания «Дворца металлургов» и аэропорта. |
| The palace's architecture and design reflect Pharaoh's infatuation with Islamic Art and decorative wooden panels that date back to the 19th century, especially after his repetitive travels to Syria. | Архитектура дворца и его дизайн отражают увлечение Фарауна исламским искусством, декоративные деревянные панели, датируемые XIX веком были добавлены в интерьер здания после очередного путешествия Фарауна в Сирию. |
| The Palace of Justice in Port-au-Prince, which collapsed on the day of the earthquake, was burned a few days later, with the loss of several hundred current case files. | Дворец правосудия в Порт-о-Пренсе, здание которого рухнуло в первый день землетрясения, спустя несколько дней сгорело, и в результате пожара оказались уничтожены несколько сотен уголовных дел, находящихся в стадии расследования. |
| More than 20 modern facilities, including a clinic and district hospital, a multimedia school with 500 pupils, a palace of culture and a carpet factory, have been built in Esenguly settlement over a short period of time. | В поселке Эсенгулы за короткий период времени построено 20 современных объектов, среди них Дом здоровья и этрапский госпиталь, мультимедийная школа на 500 учащихся, Дворец культуры, здание ковровой фабрики. |
| This was one in a concerted series of attacks in "Somaliland" and "Puntland", also targeting the presidential palace and the Ethiopian diplomatic mission in Hargeisa and the headquarters of the "Puntland" security services in Bossasso. | Это нападение стало одним из звеньев в отлаженной цепи покушений в "Сомалиленде" и "Пунтленде", объектами которых стали президентский дворец, дипломатическая миссия Эфиопии в Харгейсе и здание командования служб безопасности "Пунтленда" в Босасо. |
| The Palace's building was erected in the period of forming of modern architecture and reflected the search and technical achivements of the time. | Здание Дворца возводилось в период формирования современной отечественной архитектуры и отразило все поиски и технические достижения своего времени. Оно сооружено из бетона, металла и стекла, в отделке применены как традиционные, так и новейшие строительные материалы. |
| Although Ataman Palace in Novocherkassk was the official residence where Cossack Atamans spent a lot of their working time, it was also necessary to construct a building for their private needs. | Хотя Атаманский дворец в Новочеркасске и был официальной резиденцией, в которой атаманы проводили много времени, было необходимо также здание для частных нужд. |
| On a daily basis, newspapers and magazines may be obtained from the south through the Ledra Palace crossing point and may be brought freely to villages in the north inhabited by Greek Cypriots and Maronites. | Такие газеты и журналы можно ежедневно получать с юга через контрольно-пропускной пункт "Ледра пэлис" и можно свободно доставлять в деревни на севере, в которых проживают киприоты-греки и марониты. |
| Right there, out in the street... in front of the Palace Saloon. | Прямо на улице... перед салуном "Пэлис". |
| Construction projects included the Guam Hilton International Hotel with 291 rooms; the Tuman Plaza Hotel with 254 rooms; the Leo Palace Resort with 114 rooms; and the International Marina Hotel with 58 rooms. | В число сооружаемых объектов входили гостиница "Гуам Хилтон интернэшнл" на 291 номер; гостиница "Тьюмон плаза хотел" на 254 номера; гостиница "Лео пэлис резорт" на 114 номеров; и гостиница "Интернэшнл марина хотел" на 58 номеров. |
| Enjoy views of Hagia Sophia, the Blue Mosque, the Topkapi Palace and the Bosphorus waterway from most of the rooms of Faros Hotel Istanbul. | Из большинства номеров отеля Faros Hotel Istanbul открывается вид на Собор Св. Софии, Голубую мечеть, дворец Топкапы и пролив Босфор. |
| Its design shows similarities with the Fountain of Ahmed III at Topkapı Palace (1729) and the Fountain of Ahmed III in Üsküdar (1729). | Его внешний облик схож с фонтаном Ахмеда III во дворце Топкапы (1729) и фонтаном Ахмеда III в Ускударе (1729). |
| The road then turns south at Sarayburnu and winds its way along the east side of the centre of Istanbul, between the Topkapi Palace and the Strait of Bosphorous. | На мысе Сарайбурну улица поворачивает на юг и следует по его восточной стороне, между Босфором и дворцом Топкапы. |
| It is within a distance of 2 km to historical and cultural sites such as the Blue Mosque, Hagia Sophia and Topkapi Palace, and 1.5-2 km to Galata Tower, Beyoglu and Taksim. | Всего 2 км. далеко от истоническо-культурных мест, такие как Султан Ахмет, Айасофия и Топкапы Палас. |
| The Barin Hotel is within easy walking distance of the famous Kapali Carsi (Grand Bazaar), Topkapi Palace, the Blue Mosque and the St Sophia Museum. | От отеля Barin можно легко дойти до Гран базара, Дворца Топкапы, Голубой мечети и Софийского собора. |
| The detainees were transferred to the Zwedru Palace of Corrections on 26 January 2012 under the charge of mercenarism in accordance with section 11.13 of the Liberian penal code. | 26 января 2012 года задержанных, которым были предъявлены обвинения в наемнической деятельности согласно статье 11.13 либерийского Уголовного кодекса, доставили в Исправительный центр в Зведру. |
| While the refurbishment of the Harper and Buchanan prisons has been completed, the rehabilitation of the Monrovia and Bondiway prisons, as well as the Zwedru Palace of Corrections, is still ongoing. | В тюрьмах в Харпере и Бьюкенене ремонтные работы уже завершены, а в Монровии, Бондивее и в исправительном доме в Зведру они по-прежнему продолжаются. |
| The Panel reviewed the visitors' logbook at the Zwedru Palace of Corrections in August 2011 and noticed that the page listing visits during the first 10 days of the prisoners' incarceration had been torn out. | В августе 2011 года члены Группы ознакомились с записями в журнале учета посетителей в исправительном центре Зведру и обнаружили, что страница, на которой должны были быть перечислены фамилии всех тех, кто посещал задержанных в первые 10 дней их пребывания в этом центре, была вырвана. |
| These Ivorians were charged with mercenarism by the Fishtown Magisterial Court and transferred to the Zwedru Palace of Corrections on 20 June 2011, together with the Chief of Tasla village, who was charged with criminal facilitation. | Мировой суд Фиш-Тауна предъявил им обвинение в наемничестве, и 20 июня 2011 года вместе со старостой деревни Тасла, который обвинялся в оказании содействия совершению этого уголовного преступления, они были препровождены в Исправительный центр в Зведру. |
| According to UNMIL, the Magistrate agreed to that request, but one hour later, the Zwedru City Solicitor, Grand Gedeh County Attorney and Magistrate subsequently declined to allow the suspects to be detained at the Palace of Corrections during the investigation without charge sheets. | По информации МООНЛ, хотя сначала судья согласился выполнить эту просьбу, через час городской юрисконсульт Зведру, прокурор графства Гранд-Джиде и судья отказались санкционировать содержание подозреваемых в Исправительном центре в ходе расследования при отсутствии полицейских протоколов. |
| Under order Sixth IV sculpture have transferred to the Palace Dei Conservatories (1473). | По распоряжению Сикста IV изваяние перенесли в Палаццо Деи Консерватории (1473). |
| The Palazzo Corsini is a prominent late-baroque palace in Rome, erected for the Corsini family between 1730-1740 as an elaboration of the prior building on the site, a 15th-century villa of the Riario family, based on designs of Ferdinando Fuga. | Палаццо Корсини - дворец в стиле позднего барокко в Риме, возведённый для семьи Корсини между 1730-1740 годами на основе располагавшейся на этом месте виллы семьи Риарио XV века по проекту архитектора Фердинандо Фуги. |
| The Papal Palace of Castel Gandolfo, or the Apostolic Palace of Castel Gandolfo from its Italian name Palazzo Apostolico di Castel Gandolfo, is a 17th-century 135-acre papal palace in the city of Castel Gandolfo, Italy. | Папский дворец Кастель-Гандольфо, или Апостольский дворец Кастель-Гандольфо от своего итальянского названия Палаццо ди Апостолицо Кастель-Гандольфо является папским дворецом 17-го века в городе Кастель-Гандольфо, Италия. |
| The Gatchina Palace was built by architect Antonio Rinaldi (1766-1781). | Палаццо Дориа - один из дворцов знатной генуэзской семьи. |
| Past the access to via di Castello, the northern side is characterized by Cortesi Palace, la torre del Diavolo, and the houses of Cattani. | Пройдя поворот на улицу Кастелло, на северной стороне можно увидеть Палаццо Кортези и впечатляющую Башню дьявола, окружённую домами Каттани. |