Английский - русский
Перевод слова Palace
Вариант перевода Дворец

Примеры в контексте "Palace - Дворец"

Примеры: Palace - Дворец
He's got another palace called "madrassa", where he teaches his students. У него есть другой дворец, называется медресе, где он учит учеников.
I pray my palace will not collapse from such audacity. Молюсь, чтоб мой дворец не обрушится из-за такой дерзости.
Take him back to your palace for company. И отвезти в ваш дворец для компании.
That leaves the palace as the best opportunity for an ambush. Поэтому лучшей возможностью для засады остается дворец.
All dies... the palace, our love. Всё гибнет: дворец, наша любовь.
Well, in that case, we just need to break into the palace and take them. Тогда, в этом случае, мы просто проникнем во дворец и заберем их.
The palace was a magnificent construction, standing 60 feet high to the Lilliputians. Дворец оказался великолепным сооружением, на 60 футов возвышающийся над лилипутами.
He survives by renting his palace for weddings. Живет тем, что сдает свой дворец нуворишам под свадьбы.
I've spent countless hours imagining that that room is a house of treasure... a palace of ceaseless wonder. Я провел несчетное количество часов, воображая, что эта комната - это хранилище сокровищ, дворец нескончаемых чудес.
He's willing to travel to his palace at Winchester. Он желает поехать в свой дворец в Винчестере.
They're taking him to Jabba's palace. Они везут его во дворец Джаббы.
In the morning, she leaves for the summer palace. Завтра утром уедет в летний дворец.
That summer palace was built for my mother. Летний дворец построили для моей матери.
The queen took me to her palace. Королева забрала меня в свой дворец.
Your Highness will be going to another palace. Ваше Высочество переедет в другой дворец.
Apparently she built a pagan temple and let the priests of Baal into the palace. Она построила языческий храм и впустила жрецов Ваала во дворец.
The palace is being searched as we speak. Пока мы говорим, дворец обыскивают.
The Naboo royal guard will have armed sentries at all entry points on the palace. Вооруженные караулы королевской гвардии Набу находятся на всех входах во дворец.
Take him and Bane into custody, and make sure the Chancellor is returned safely to the palace. Арестуйте его и Бейна и проследите, чтобы канцлера благополучно доставили во дворец.
Then we can enter the palace and capture the viceroy. Затем мы проберемся во дворец и захватим вице-короля.
Search the palace again, every room, every corner. Обыщите дворец снова, каждую комнату, каждый угол.
We are most grateful to the Sarrum for accepting our invitation, gracing our palace with his presence. Мы весьма признательны, что Саррум принял наше приглашение, удостоив наш дворец своим присутствием.
No sooner did he arrive at the palace when... И как только он вернулся в свой дворец, он увидел её.
You have brought insurgents into my palace, Herod. Ты привёл в мой дворец мятежницу, Ирод.
Get the men and the statue back to the palace. Отведи людей назад во дворец и доставь туда статую.