| Perhaps back to his great palace in the sky. | Возможно, обратно в свой небесный дворец. |
| I know the man that supplies brandy to the palace. | Я знаю, кто поставляет бренди во дворец. |
| I suggest we return to the palace immediately. | Я думаю, нам нужно немедленно вернуться во дворец. |
| You must go to the palace immediately. | Вы должны немедленно пойти во дворец. |
| I didn't know I'd been invited to the palace. | Не знала, что меня пригласили во дворец. |
| I sent them to come to the palace they are severely punished. | Я призвал их во дворец, чтобы ваше величество, могли наказать их по всей строгости. |
| The chancellor will enter the palace by the west gate. | Канцлер въедет во дворец через западные ворота. |
| I have instructed the Central Bank, To send the our treasures to the palace. | Я дал указание Центральному банку отправить коллекцию во дворец. |
| It might be best if you escort them to the palace. | Будет лучше. если вас сопроводят во дворец. |
| It is imperative that I return to the palace to implement my contingency plans. | Мне нужно вернуться во Дворец, чтобы разработать план противодействия. |
| The queen took me to her palace. | Королева отвезла меня в её дворец. |
| Yes. It will be a palace of shoes, dedicated to ladies. | Это будет дворец обуви, посвященный женщинам. |
| Only way we can afford this palace. | Только так можем позволить себе этот дворец. |
| But I have a palace full of handkerchiefs. | Но у меня есть дворец полный носовых платков. |
| His summer palace, where we can meet as nomads on Mongol soil. | Его летний дворец, где мы сможем встретиться как кочевники на монгольской земле. |
| They're on their way to the palace now. | Сейчас они на пути во дворец. |
| Uncle Stefan says our palace is the safest place in the whole world. | Дядя Стефан говорит, наш дворец самое безопасное место в целом мире. |
| We expect soon to be able to send our messages of congratulations direct to the presidential palace in Port-au-Prince. | Мы надеемся, что в скором времени сможем направить наши поздравления непосредственно в президентский дворец в Порт-о-Пренсе. |
| But I have no plans to leave the palace. | И у меня нет намерения покидать дворец. |
| Your palace shall sparkle like the stars in heaven upon your safe arrival, sire. | Ваш дворец засияет как звезды в раю к вашему прибытию, господин. |
| Be thine own palace, or the world's thy jail. | Дворец в себе построй, Или мир станет тюрьмой. |
| I'm not permitted to leave the palace unescorted. | Мне нельзя покидать дворец без охраны. |
| It was that palace that killed her, believe me. | Это дворец ее убил, поверь мне. |
| To build your palace, you could have destroyed it. | Возводя дворец, вы могли разрушить его. |
| Come to my palace in the woods. | Добро пожаловать в мой лесной дворец. |