Английский - русский
Перевод слова Palace
Вариант перевода Дворец

Примеры в контексте "Palace - Дворец"

Примеры: Palace - Дворец
Perhaps back to his great palace in the sky. Возможно, обратно в свой небесный дворец.
I know the man that supplies brandy to the palace. Я знаю, кто поставляет бренди во дворец.
I suggest we return to the palace immediately. Я думаю, нам нужно немедленно вернуться во дворец.
You must go to the palace immediately. Вы должны немедленно пойти во дворец.
I didn't know I'd been invited to the palace. Не знала, что меня пригласили во дворец.
I sent them to come to the palace they are severely punished. Я призвал их во дворец, чтобы ваше величество, могли наказать их по всей строгости.
The chancellor will enter the palace by the west gate. Канцлер въедет во дворец через западные ворота.
I have instructed the Central Bank, To send the our treasures to the palace. Я дал указание Центральному банку отправить коллекцию во дворец.
It might be best if you escort them to the palace. Будет лучше. если вас сопроводят во дворец.
It is imperative that I return to the palace to implement my contingency plans. Мне нужно вернуться во Дворец, чтобы разработать план противодействия.
The queen took me to her palace. Королева отвезла меня в её дворец.
Yes. It will be a palace of shoes, dedicated to ladies. Это будет дворец обуви, посвященный женщинам.
Only way we can afford this palace. Только так можем позволить себе этот дворец.
But I have a palace full of handkerchiefs. Но у меня есть дворец полный носовых платков.
His summer palace, where we can meet as nomads on Mongol soil. Его летний дворец, где мы сможем встретиться как кочевники на монгольской земле.
They're on their way to the palace now. Сейчас они на пути во дворец.
Uncle Stefan says our palace is the safest place in the whole world. Дядя Стефан говорит, наш дворец самое безопасное место в целом мире.
We expect soon to be able to send our messages of congratulations direct to the presidential palace in Port-au-Prince. Мы надеемся, что в скором времени сможем направить наши поздравления непосредственно в президентский дворец в Порт-о-Пренсе.
But I have no plans to leave the palace. И у меня нет намерения покидать дворец.
Your palace shall sparkle like the stars in heaven upon your safe arrival, sire. Ваш дворец засияет как звезды в раю к вашему прибытию, господин.
Be thine own palace, or the world's thy jail. Дворец в себе построй, Или мир станет тюрьмой.
I'm not permitted to leave the palace unescorted. Мне нельзя покидать дворец без охраны.
It was that palace that killed her, believe me. Это дворец ее убил, поверь мне.
To build your palace, you could have destroyed it. Возводя дворец, вы могли разрушить его.
Come to my palace in the woods. Добро пожаловать в мой лесной дворец.