| So massive, it was known as the palace without rival, a stony monument to the power and determination of one of the earliest great empire builders - Sennacherib, king of the Assyrians. | Столь массивный, он был известен как дворец, не имеющий себе равных, каменный памятник власти и решимости одного из самых первых строителей великой империи - ассирийского царя Синаххериба. |
| My child, the palace will provide you with all the oils and perfumes and cosmetics you require. | Моё дитя, дворец предоставит тебе все масла и притирания и все необходимое, что тебе потребуется. |
| If this were my palace, I'd - | Если бы это был мой дворец, я бы - |
| You may kill me, but you won't be able to get out of the palace. | Ты можешь убить меня, но тебе не будет разрешено покинуть дворец |
| Because they want you to leave the palace, find the Stone of Tears and deliver it to the Keeper, just as the Prophecy says you will. | Потому что они хотят, чтобы ты покинул дворец, нашел Камень Слез и доставил его Владетелю, как говорит пророчество про тебя. |
| This is no apartment, it's a palace! | Да это не просто квартира, это настоящий дворец! |
| We couldn't even bring the medicine when we came from the palace | Покидая дворец, мы даже не успели взять лекарства. |
| On the night of 1 to 2 February, the forces' alliance entered the capital and surrounded the presidential palace and other strategic locations throughout the city. | В ночь с 1 на 2 февраля силы альянса вошли в столицу и окружили президентский дворец и другие стратегические объекты города. |
| lies the palace of the Sea King. | "... стоит дворец морского царя". |
| If the princess and her retinue happened to be intercepted on their way, we could arrive at the palace in their place, and be welcomed with open arms. | Если принцессу и ее свиту перехватить по дороге, то мы могли бы приехать во дворец на их месте, и нас бы приветствовали с распростертыми объятиями. |
| Pullo, if need be, I will burn down the palace. | Пуло, если понадобится, я сожгу дворец и всех, кто внутри! |
| I think we'll need to make a more accurate report to the palace And get some back-up support and medicine | Думаю, нужно послать более точный отчёт во дворец и попросить прислать помощь и лекарства. |
| So, are you guys coming to the palace tonight? | Ну что, идёте в клуб Дворец сегодня? |
| Why is she being called to the palace? | За какие такие заслуги её во дворец призвали? |
| The head and members of the two teams entered the palace and divided into six groups. | Руководитель и члены обеих групп вошли во дворец и разделились на шесть групп. |
| However, due to space constraints, Wallajah was forced to abandon his plans and instead constructed a palace at Chepauk, a few miles to the south of the fort. | Однако, ввиду нехватки места, он вынужден был оставить свои планы и, вместо этого, построил дворец в Чепауке, за несколько миль на юг от форта. |
| Pope Benedict XVI flew to the palace at the conclusion of his papacy on 28 February 2013 and spent several weeks there before returning to Vatican City on 2 May. | Папа Бенедикт XVI прилетел во дворец в заключение своего папства 28 февраля 2013 года и провел несколько недель там перед возвращением в Ватикан 2 мая. |
| With the return of Grand Duchess Charlotte from exile in 1945, the palace once again became the seat of the Grand Ducal Court. | С возвращением Великой Герцогини Шарлотты из изгнания в 1945 году дворец снова стал представительством Великих Герцогов. |
| The city was in turmoil and, on June 17, the crowd stormed the dogal palace and elected Antoniotto Adorno as the new doge. | Город был в смятении, и 17 июня толпа штурмовала дворец дожей и выкрикнула Антониотто Адорно в качестве нового дожа. |
| During the reign of king Khosrau II (590-628), a palace was constructed near a garden named Bagh-i Hinduvan (meaning "the garden of the Indians"). | При шахе Хосрове II (590-628), недалеко от сада Багх-и Хиндуван (что означает "сад индусов") был построен дворец. |
| In approximately 1840, Prince Frederik had the De Paauw (Peacock) palace built, where he lived for many years; it now serves as the city hall of Wassenaar. | В 1840 году принц Фредерик Нидерландский выстроил здесь дворец De Paauw, в котором прожил много лет (в настоящее время этот дворец является ратушей Вассенара). |
| When in 1715 Charles William founded his new residence Karlsruhe, he alone moved into the new palace, while his wife remained in the Karlsburg Castle. | Когда Карл Вильгельм основал в 1715 году свою новую резиденцию в Карлсруэ, он переехал в новый дворец, в то время как его жена оставалась жить в замке Карлсбург в Дурлахе. |
| This was one of the main political centres in the early Polish state, and included a ducal palace (excavated by archaeologists since 1999, beneath the Church of the Virgin Mary which stands in front of the cathedral). | Это поселение было одним из важнейших политических центров раннего польского государства и включало в себя княжеский дворец (раскопанный археологами в 1999 году под церковью Пресвятой Девы Марии, расположенной в передней части собора). |
| The site also has fortified walls, houses, ballgame fields, other tombs and a very large "palace" with remains of artificial ponds and terraces. | Также обнаружены стены укреплений, остатки жилых домов, полей для игры в мяч, другие гробницы и крупный «дворец» с остатками искусственных прудов и террас. |
| William IV of Bavaria and his son Albert V ordered the construction of a Renaissance style four-wing palace with a court garden on the site of the old castle. | Вильгельм IV Баварский и его сын Альбрехт V приказали построить дворец в ренессансном стиле с садом на месте старого замка. |