Английский - русский
Перевод слова Palace
Вариант перевода Дворец

Примеры в контексте "Palace - Дворец"

Примеры: Palace - Дворец
And bring my vinyl bag marked "presidential palace." И захватите мою сумку с надписью "президентский дворец".
When you get home, we'll all go see the palace. а после твоего возвращения, мы все вместе пойдём смотреть дворец.
This palace was designed by Nivolo Speziali, no? Этот дворец был спроектирован Ниволо Спезиали?
When you're ready, you're going to live in a palace. Когда ты будешь к этому готов, у тебя будет дворец.
What's your motive in entering the palace? Для чего тебе понадобилось вламываться во дворец?
Yes, Husband, banish me to the palace where I too shall serve Queen Esther. Да, муж, если хочет изгнать меня во дворец, где я тоже буду служить царице Эсфирь.
If this were the palace in Madrid, you'd be dead over 100 times by now. Если бы это был королевский дворец в Мадриде, вас бы убили уже сто раз.
Dan, if you want to get into the palace at short notice, you're going to have to storm it yourself. Дэн, если хочешь проникнуть во дворец тотчас же, то тебе придётся штурмовать его самому.
I tried to take it to him but they wouldn't let me into the palace. Я пытался передать его сам, но меня не пускают во дворец.
I will escort you to the palace where you will be the guests of His Royal Highness, Prince Hapnick. Я провожу вас во дворец, где вам окажет прием Его Королевское Высочество, принц Гапник.
The exceptionally attractive Elysium looks like a palace facing out to sea from beside Paphos Beach and the Tombs of the Kings, in Cyprus. Роскошный отель Elysium напоминает дворец на берегу моря. Отель расположен рядом с пляжем Пафоса и знаменитой Гробницей царей.
For the pirate who snuck into my palace to assassinate me? Пирату, проникшему в мой дворец, желая убить меня?
Back to the palace, Your Highness? Возвращаемся во дворец, Ваше высочество?
Welcome Prince Ching-Qa, to this palace which is our dwelling and your home Добро пожаловать, принц Чин-Ка... В этот дворец, который является нашим и Вашим домом.
The man without a face has arrived at Raguri's palace Человек без лица прибыл во дворец Рагури.
Now there is a new maharaja, and again the palace has the power of the Dark Light. Там новый правитель, махараджа, и дворец заполнили темные силы.
It's a palace for a colored man in this city. С точки зрения местных цветных - почти дворец.
The palace is crumbling without you, Marcy! Дворец рушится без тебя, Марси!
What if I went to the palace? А если я пойду во дворец?
Accept I'm taking power, or death, or prison when we storm the palace. Признание моей власти или смерть, или тюрьма, когда мы захватим дворец.
This is the Cefalù palace, and this is my ancestors' coat of arms. Вот дворец Чифалу. А вот герб моих предков - почти единственное,...
You've had some time in which to build your palace, Prior, but it seems you prefer hoarding silver to spending it. У вас было время, чтобы построить дворец, настоятель, но кажется, вы предпочитаете копить серебро, а не тратить его.
Richard, you haven't left the palace since you came here to be trained as a Wizard. Ричард, ты не покидал дворец с того самого момента, как появился здесь, чтобы обучиться и стать волшебником.
We need to convey His Magnificence to the palace. мы должны сопроводить его Величество во дворец
Have you tried building an ice palace yet? Ты уже пробовала построить ледяной дворец?