This was one in a concerted series of attacks in "Somaliland" and "Puntland", also targeting the presidential palace and the Ethiopian diplomatic mission in Hargeisa and the headquarters of the "Puntland" security services in Bossasso. |
Это нападение стало одним из звеньев в отлаженной цепи покушений в "Сомалиленде" и "Пунтленде", объектами которых стали президентский дворец, дипломатическая миссия Эфиопии в Харгейсе и здание командования служб безопасности "Пунтленда" в Босасо. |
Then the palace doesn't get finished in time, and I'll be fed to the crocodiles. |
Если я пойду на это, дворец не будет закончен вовремя, и меня раз - и к крокодилам |
You want to break back into the palace... which now has the insane amount of security we recommended? |
Постой, ты хочешь, чтобы мы опять вломились во дворец, где сейчас невероятное количество охраны, которую мы им сами порекоммендовали, плюс |
Go immediately to Yeon Ta-Bal Trade clan and summon So Seo-No to the palace. |
Сейчас же иди к Ён Та Балю и приведи во дворец Со Со Но! |
In July 2002 the palace provided assistance, but only families holding receipts to receive plots of land were allowed to benefit, and the assistance did not reach the most needy for which it was intended. |
В июле 2002 года Королевский дворец предоставил помощь, но только тем семьям, у которых имелись ордера на получение земельных наделов, и эта помощь не коснулась наиболее нуждающихся, для которых она собственно и предназначалась. |
March 4,884 (Gangyō 8, 4th day of the 2nd month): The pretext of a special horse race enticed the emperor to leave his palace. |
Развлечение было назначено на 4-й день 2-й луны 8-го года Гэнгё; 4 марта 884 года (4-й день 2-й луны 8-го года Гэнгё) - под предлогом скачек императора вынудили покинуть свой дворец. |
Yes, and there the palace. Luxurious and magnificent. |
Там роща олив, апельсиновые, мельничные ивы Там дворец, роскошный, расписанный |
Built by Khedive Ismail, to become the official government headquarters instead of the Citadel of Cairo (which had been the centre of Egyptian government since the Middle Ages), this palace was used as well for official events and ceremonies. |
Построенный для того, чтобы стать официальной резиденцией египетского правительства вместо Цитадели Каира (которая была центром египетского правительства начиная со Средневековья), этот дворец использовался для официальных событий и церемоний. |
Escorting none other than the Seeker to the People's Palace. |
Сопровождают некоего Искателя в Народный Дворец |
We're going to occupy the Emperor's Crystal Palace! |
Мы захватим Хрустальный Дворец императора! |
The famous "Palace of Pleasures". |
Знаменитый "Дворец удовольствий". |
IT WAS THE BISHOP'S PALACE. |
Это был епископальный дворец. |
And the Palace of the Cloudless Heaven. |
И Дворец Безоблачного Поднебесья. |
I'll take you back to the Palace. |
Отвезу тебя обратно во дворец. |
We're on our way to Buckingham Palace. |
Мы едем в Букингемский дворец. |
Since I entered the palace at the age of 14, I've braved through crises after crises. |
Когда мне было 14 и меня взяли во дворец, я решала одну проблему за другой |
The historian Mustafa Selaniki described the excitement of the crowds who turned out to watch the elaborate processional that carried Fatma Sultan, who was concealed behind a screen of red satin, to the palace of her new husband. |
Историк Мустафа Селаники описал волнение толпы, которая, как оказалось, наблюдала за тщательно продуманной процессией, которая несла Фатму Султан, которая была скрыта за ширмой красного атласа, во дворец своего нового мужа. |
The professor assures her that this is impossible, since it is the dead of winter, however the queen issues the decree: whoever brings a basket of these flowers to the palace, will receive the same basket of gold and a fur coat. |
Профессор уверяет её, что это невозможно, однако Королева издаёт указ - тот, кто принесёт во дворец корзину этих цветов, получит такую же корзину золота. |
The Palace will have to be notified. |
Придётся сообщить во дворец. |
Heracles was also credited with the burning of the palace at Orchomenus: "Then appearing unawares before the city of the Orchomenians and slipping in at their gates he burned the palace of the Minyans and razed the city to the ground." |
Гераклу также приписывают сожжение дворца в Орхомене: «Затем, появившись неузнанным перед городом орхоменцев и проскользнув в их ворота, он поджёг дворец минийцев и уничтожил город дотла». |
While the palace is often compared to Versailles, which the Prince had visited in 1764 when he visited Paris, H. C. Robbins Landon claims that a more direct influence can be found in "Austrian prototypes, particularly Schönbrunn palace in Vienna." |
Хотя дворец часто сравнивают с Версалем, который Миклош посетил в 1767 году, в нём более чётко прослеживаются австрийские мотивы, в частности Роббинс Лэндон отмечал схожесть дворца Эстерхази со столичным дворцом Шёнбрунн. |
The Papal Palace of Castel Gandolfo, or the Apostolic Palace of Castel Gandolfo from its Italian name Palazzo Apostolico di Castel Gandolfo, is a 17th-century 135-acre papal palace in the city of Castel Gandolfo, Italy. |
Папский дворец Кастель-Гандольфо, или Апостольский дворец Кастель-Гандольфо от своего итальянского названия Палаццо ди Апостолицо Кастель-Гандольфо является папским дворецом 17-го века в городе Кастель-Гандольфо, Италия. |
No. But she forced her way into the Neroni Palace yesterday, and the palace happens to be in the residence of some friends of mine- |
Нет, но она была вчера во Дворце Нерона. этот Дворец является резиденцией моих друзей - |
While Frederick had been constructing the New Palace in the Baroque style between 1763 and 1769, Erdmannsdorff, an advocate of the new neo-classical style, had created Schloss Wörlitz in Wörlitz Park, the first neo-classical palace in Germany. |
В то время, когда по приказу Фридриха Великого в 1763-1769 годах возводился барочный Новый дворец, дессауский архитектор создавал в Вёрлицском парке дворец, первое классицистское сооружение в Германии. |
In that period most of the masterpieces of the style flourished: The palace pavilions of Naranco Mountain (Santa Maria del Naranco and San Miguel de Lillo) and the church of Santa Cristina de Lena were built in that period. |
За этот период было возведено большинство шедевров этого стиля: павильоны на горе Наранко (дворец Санта-Мария-дель-Наранко и церковь Сан-Мигель-де-Лильо) и церковь Санта-Кристина-де-Лена. |