| If you think this is over... | Если ты думаешь, что это конец... |
| I think it might be over. | Мне кажется, что это конец. |
| I hope you know this isn't over. | Ты же понимаешь, что это не конец. |
| And we hit one of those, the mission's over. | А попадём в одну из них - и миссии конец. |
| Elijah may be dead, but this isn't over. | Элайджа может и мертв, но это не конец. |
| I don't think it is over. | Не думаю, что это конец. |
| Wait, it's not over. | Подожди, это еще не конец. |
| I know that it's over. | Я знаю, что это конец. |
| I only said it may not be over. | Я просто боюсь, что это еще не конец. |
| If you're going to drink, it's over. | Если будешь пить, всему будет конец. |
| He knows his political career is over if any of that footage gets out. | Он знает, что его политической карьере конец, если пленку обнародуют. |
| This isn't over, Dr. Kelso. | Это еще не конец, Др. Келсо. |
| If Shapur doesn't apologize, his career is over. | Если Шапур не извинится, его карьере конец. |
| If Scofield knows I'm involved, this is over. | Если Скофилд узнает, что я в этом участвую - нам конец. |
| Ronnie ran away from a marriage that was over. | Ронни сбежал от брака, которому пришёл конец. |
| It's not over, son. | Это еще не конец, сынок. |
| Knotted in front, one end down, other end thrown over the shoulder. | Завязан спереди, и один конец перекинут через плечо. |
| Sir, our intel is faulty, repeat, intel is compromised, over. | Сэр, наши разведданные неверны, повторяю, данные неверные, конец связи. |
| It was on course to be over soon. | Казалось, что конец уже близок. |
| Finally, the car's reversed over her. | И на конец, машина дала задний ход. |
| Look, my case is with the Crown Prosecution Service but whatever they decide, my career's over. | Моё дело в Королевской прокуратуре, но что бы они не решили, моей карьере конец. |
| It's not over, even though I've turned off the cameras. | Это не конец, хоть я и выключил камеру. |
| The lying and the secrets will be over. | Теперь всему вранью и секретничанию - конец. |
| We ought to just fry him and get it over with. | Просто нужно посадить его на электрический стул и конец. |
| The cold war is over, this is something new. | Холодной войне конец, грядет нечто новое. |