Moon Films will be over soon. Fortunately. |
"Мун Фильм" скоро придёт конец. |
Make it five, over and out. |
Давай быстрее, через 5, конец связи. |
We're coming through, Doctor, over and out. |
Мы идем, Доктор, конец связи. |
Be with you right away, over and out. |
Сейчас присоединимся к вам, конец связи. |
Well, if Arnott finds it, that's your career over, sir. |
Ну, если Арнотт ее найдет, вашей карьере конец, сэр. |
If I go back to jail again, it's over. |
Если я опять вернусь в тюрьму, мне конец. |
Holly thinks that this relationship is over. |
Холли считает, что нашим отношениям пришел конец. |
I am so glad this is almost over. |
Я так рад, что скоро этому конец. |
As Hodges was taken away, he said it wasn't over. |
Когда Ходжеса уводили, он сказал, что это ещё не конец. |
Whatever was going on there is over. |
Тому, что просиходило между нами пришел конец. |
I was hoping that winter was over. |
Я надеялся, что зиме конец. |
If somebody found out, your career could be over. |
Если кто-нибудь об этом узнает, твоей карьере конец. |
Just because you teach doesn't mean it's over. |
То, что ты учитель - совсем не значит, что это конец. |
Sounds a little to me like it's already "game over". |
Звучит так, как-будто игре уже конец. |
You get caught, ball game over. |
Если тебя поймают, игре конец. |
One more hit, and it's over. |
Ещё один удар - и ему конец. |
If you ever let her know, our friendship is over. |
Если ты когда-нибудь ей расскажешь об этом, нашей дружбе конец. |
I think it's pretty safe to assume that your career is over. |
Думаю, вполне можно предположить, что Вашей карьере пришёл конец. |
They told you your career was over. |
Тебе хоть напрямую сказали, что тебе конец. |
In 1971, the General Assembly had put an end to over 30 years of debate on the representation of China. |
В 1971 году Генеральная Ассамблея положила конец более чем 30-летнему спору о представительстве Китая. |
In the words of one Kurdish social worker, "the hatred that divided families is now over. |
По словам одного курда-работника сферы социального обслуживания населения, «вражде, разделявшей семьи, положен конец. |
That era is over, and the future of Bosnia therefore looks much brighter. |
Этому положен конец, и теперь будущее Боснии представляется намного более радужным. |
And it is not over yet, as incessant rains continue unabated. |
И это еще не конец, поскольку ливневые дожди продолжаются. |
Your career would have been over if you'd stayed. |
Вашей карьере пришел бы конец, если бы вы остались. |
For the record, this is not over. |
Для протокола, это еще не конец. |