I think we can count our friendship pretty much over from now on. |
Думаю отныне нашей дружбе пришел конец. |
I see you at the track, it's over for you. |
Увижу тебя на треке, и тебе конец. |
Put a bullet in his head, get it over with. |
Всадите ему пулю в башку, да и конец базару. |
Somehow, it made me feel more than ever that the war is really over... |
И в этот момент я как-то почувствовала, что войне и вправду конец... |
When one loses a child, is it ever really over? |
Когда теряешь ребенка, разве этому может прийти конец? |
This isn't over, Tina! |
Это ещё не конец, Тина! |
We'll let him go, but I want you to know this is not over. |
Мы отпустим его, но ты должна знать, что это не конец. |
Usually the silent thing from a guy means it's over and he hasn't told you yet. |
Обычно, если парень молчит - это конец, а он просто ещё не сказал тебе. |
You might as well know, so that we can get this little melodrama over with. |
Теперь ты знаешь это, так что этой маленькой мелодраме пришёл конец. |
In fact, I have a hunch this one isn't quite over with. |
К тому же, интуиция мне подсказывает, что это еще не конец. |
They trace this back to us, it's game over. |
Если нас отследят, всему конец. |
If you cannot cope with her third son, your life is over! |
Если ты выкормишь своего третьего сына то жизни твоей конец. |
This isn't over, Lauryn, not by a long shot. |
Это еще не конец, Лорин, не все потеряно. |
This is not over, Hiccup! |
Это ещё не конец, Иккинг! |
So you're saying this isn't over? |
Хочешь сказать, что еще не конец? |
If I don't find Mickey and bring him back, it's over for me. |
Если я не найду Микки и не верну его, мне конец. |
Yes, I glazed over towards the end. |
А под конец я просто тупо пялился. |
If a good-for-nothing like Jiro goes to war, it will soon be over. |
Если уж этот болван Джиро отправляется на войну, скоро ей конец. |
It's OK, it's not over for you. |
Все хорошо, для тебя это не конец. |
Well, you don't have to, 'cause it's over. |
Хорошо, ты и не должна, потому что это конец. |
It's over for him, and you. |
Это конец - для него и для вас. |
If they're spotted in prison clothes on that side of the line, game's over. |
Если их увидят в той зоне в тюремной одежде, это конец. |
And then I swear to you, it'll be over |
И тогда, я клянусь тебе, это будет конец |
This is not over, okay? |
Но это еще не конец, слышишь? |
Son... if that bear gets to Upton and hurts someone then it's over, everything we've built. |
Сын если медведь доберется до Аптона и кого-нибудь ранит, это будет конец всему, что мы строили. |