| I think we can count our friendship pretty much over from now on. | Думаю отныне нашей дружбе пришел конец. |
| I see you at the track, it's over for you. | Увижу тебя на треке, и тебе конец. |
| Put a bullet in his head, get it over with. | Всадите ему пулю в башку, да и конец базару. |
| Somehow, it made me feel more than ever that the war is really over... | И в этот момент я как-то почувствовала, что войне и вправду конец... |
| When one loses a child, is it ever really over? | Когда теряешь ребенка, разве этому может прийти конец? |
| This isn't over, Tina! | Это ещё не конец, Тина! |
| We'll let him go, but I want you to know this is not over. | Мы отпустим его, но ты должна знать, что это не конец. |
| Usually the silent thing from a guy means it's over and he hasn't told you yet. | Обычно, если парень молчит - это конец, а он просто ещё не сказал тебе. |
| You might as well know, so that we can get this little melodrama over with. | Теперь ты знаешь это, так что этой маленькой мелодраме пришёл конец. |
| In fact, I have a hunch this one isn't quite over with. | К тому же, интуиция мне подсказывает, что это еще не конец. |
| They trace this back to us, it's game over. | Если нас отследят, всему конец. |
| If you cannot cope with her third son, your life is over! | Если ты выкормишь своего третьего сына то жизни твоей конец. |
| This isn't over, Lauryn, not by a long shot. | Это еще не конец, Лорин, не все потеряно. |
| This is not over, Hiccup! | Это ещё не конец, Иккинг! |
| So you're saying this isn't over? | Хочешь сказать, что еще не конец? |
| If I don't find Mickey and bring him back, it's over for me. | Если я не найду Микки и не верну его, мне конец. |
| Yes, I glazed over towards the end. | А под конец я просто тупо пялился. |
| If a good-for-nothing like Jiro goes to war, it will soon be over. | Если уж этот болван Джиро отправляется на войну, скоро ей конец. |
| It's OK, it's not over for you. | Все хорошо, для тебя это не конец. |
| Well, you don't have to, 'cause it's over. | Хорошо, ты и не должна, потому что это конец. |
| It's over for him, and you. | Это конец - для него и для вас. |
| If they're spotted in prison clothes on that side of the line, game's over. | Если их увидят в той зоне в тюремной одежде, это конец. |
| And then I swear to you, it'll be over | И тогда, я клянусь тебе, это будет конец |
| This is not over, okay? | Но это еще не конец, слышишь? |
| Son... if that bear gets to Upton and hurts someone then it's over, everything we've built. | Сын если медведь доберется до Аптона и кого-нибудь ранит, это будет конец всему, что мы строили. |