Tim said, if I had the baby, his life would be over. |
Тим сказал, что если у меня будет ребёнок, его жизни конец. |
I'll tell you what's over: |
Я скажу тебе, чему конец! Нашему сотрудничеству! |
What if it's not over? |
Что, если это не конец? |
This isn't over, Rumblehorn! |
Это еще не конец, Громорог! |
Your revolution is over, Mr. Lebowski! |
ашей революции пришЄл конец, мистер Ћебовски! |
If Sophie Mazerat comes for her car, it's over |
Если Софи Мазера идёт к своей машине, всему конец. |
The dream would be over forever, and so you killed an innocent young woman to protect it. |
Мечте пришёл бы конец, и чтобы защитить её, вы убили невинную девушку. |
But... but no need to fear, it's not over. |
Но... не надо бояться, это еще не конец. |
I remember coming down these stairs and seeing you in the kitchen and knowing that my marriage to Gary was over. |
Я помню, как спустилась по этой лестнице, увидела тебя в кухне и... поняла, что конец моему браку с Гэри. |
One word about his injury gets out to the press, - and his career's over. |
Если хоть слово о травме дойдёт до прессы, его карьере конец. |
But if anybody knows when a marriage is over, it's John Munch. |
Но, если кто и знает, что браку конец, то это Джон Манч. |
This is really over, isn't it? |
Это и правда конец, да? |
And this just happens until all of the energy in the system is basically used up, and then, game over. |
И это просто происходит до тех пор, пока энергия в системе полностью использована, и тогда, конец игры. |
Her name is Grace, over. |
Её зовут Грейс, конец связи! |
You know, Maddie, if it is over, we should be with our families. |
Если действительно настанет конец света, то мы должны быть рядом со своими семьями. |
It wasn't game over, though, because I went back to the drawing board and started again. |
Но это не был конец игры, потому что я вернулся к чертежной доске и начал сначала. |
Once it's over, it's not you who'll miss it. |
Как только ей придёт конец, её лишитесь не вы. |
If she talks, it's over! |
Если она заговорит, нам конец! |
Everything I've been trying to do for you... a good marriage, a chance to be queen... it'll all be over. |
Все, что я пыталась сделать для тебя... удачный брак, шанс стать королевой... всему придет конец. |
But you don't want me. It's over, you say. |
Но ты не хочешь. "Это конец", - скажешь ты, а потом уйдёшь. |
But it's not over, and we are still in Rochester. |
Но это ещё не конец, и мы всё ещё в Рочестере. |
She left and I wondered if that was it, if our relationship was over. |
Она ушла, и я всё гадала - конец ли это наших отношений. |
Did you say "over"? |
Ты сказал: "Конец"? |
As in permanently suspend, as in we're over. It's done. |
И если такое случится, нам конец, Мы проиграли. |
If you breathe my name to him... and his charmed life is over. |
Если вы хоть вскользь упомяните ему обо мне его очаровательной жизни - конец. |