| Tim said, if I had the baby, his life would be over. | Тим сказал, что если у меня будет ребёнок, его жизни конец. |
| I'll tell you what's over: | Я скажу тебе, чему конец! Нашему сотрудничеству! |
| What if it's not over? | Что, если это не конец? |
| This isn't over, Rumblehorn! | Это еще не конец, Громорог! |
| Your revolution is over, Mr. Lebowski! | ашей революции пришЄл конец, мистер Ћебовски! |
| If Sophie Mazerat comes for her car, it's over | Если Софи Мазера идёт к своей машине, всему конец. |
| The dream would be over forever, and so you killed an innocent young woman to protect it. | Мечте пришёл бы конец, и чтобы защитить её, вы убили невинную девушку. |
| But... but no need to fear, it's not over. | Но... не надо бояться, это еще не конец. |
| I remember coming down these stairs and seeing you in the kitchen and knowing that my marriage to Gary was over. | Я помню, как спустилась по этой лестнице, увидела тебя в кухне и... поняла, что конец моему браку с Гэри. |
| One word about his injury gets out to the press, - and his career's over. | Если хоть слово о травме дойдёт до прессы, его карьере конец. |
| But if anybody knows when a marriage is over, it's John Munch. | Но, если кто и знает, что браку конец, то это Джон Манч. |
| This is really over, isn't it? | Это и правда конец, да? |
| And this just happens until all of the energy in the system is basically used up, and then, game over. | И это просто происходит до тех пор, пока энергия в системе полностью использована, и тогда, конец игры. |
| Her name is Grace, over. | Её зовут Грейс, конец связи! |
| You know, Maddie, if it is over, we should be with our families. | Если действительно настанет конец света, то мы должны быть рядом со своими семьями. |
| It wasn't game over, though, because I went back to the drawing board and started again. | Но это не был конец игры, потому что я вернулся к чертежной доске и начал сначала. |
| Once it's over, it's not you who'll miss it. | Как только ей придёт конец, её лишитесь не вы. |
| If she talks, it's over! | Если она заговорит, нам конец! |
| Everything I've been trying to do for you... a good marriage, a chance to be queen... it'll all be over. | Все, что я пыталась сделать для тебя... удачный брак, шанс стать королевой... всему придет конец. |
| But you don't want me. It's over, you say. | Но ты не хочешь. "Это конец", - скажешь ты, а потом уйдёшь. |
| But it's not over, and we are still in Rochester. | Но это ещё не конец, и мы всё ещё в Рочестере. |
| She left and I wondered if that was it, if our relationship was over. | Она ушла, и я всё гадала - конец ли это наших отношений. |
| Did you say "over"? | Ты сказал: "Конец"? |
| As in permanently suspend, as in we're over. It's done. | И если такое случится, нам конец, Мы проиграли. |
| If you breathe my name to him... and his charmed life is over. | Если вы хоть вскользь упомяните ему обо мне его очаровательной жизни - конец. |