| This little farce is over! | Пришло время положить этому конец! |
| He said it's not over. | "Это не конец". |
| The game is over. | Счастливый конец, хочешь сказать? |
| Then our alliance is over! | Тогда конец нашему союзу! |
| Okay, fun's over, friend. | Конец веселью, дружище. |
| It's over, okay? | Это конец, понял? |
| What, over already? | Уже конец? Да. |
| I think you're over. | По-моему, тебе конец. |
| I know you're over. | Я знаю, тебе конец. |
| Story time's over. | На этом сказке конец. |
| It's not over yet. | Так что это еще не конец! |
| The operation will be over. | Тогда всей операции будет конец. |
| Our glasses are not over. | Это еще не конец. |
| Your marriage is over, Addison. | Твоему браку конец, Эддисон. |
| It's over Mr. Mouse. | Это конец, мистер Маус. |
| It isn't over, is it? | Это еще не конец? |
| My case would be over. | Моему делу пришел бы конец. |
| So it's over. | Что ж, это конец. |
| It's over, Shepherd. | Это конец, Шеперд. |
| Those dreams are over. | Этим мечтам пришёл конец. |
| It really is over. | Всему и правда конец. |
| It'll all be over by Thursday. | Всему наступит конец в четверг. |
| But it's over. | Но этому пришел конец. |
| We just want it to be over. | Желаем положить конец всему. |
| It means it's over. | Это значит всему конец. |