This little farce is over! |
Пришло время положить этому конец! |
He said it's not over. |
"Это не конец". |
The game is over. |
Счастливый конец, хочешь сказать? |
Then our alliance is over! |
Тогда конец нашему союзу! |
Okay, fun's over, friend. |
Конец веселью, дружище. |
It's over, okay? |
Это конец, понял? |
What, over already? |
Уже конец? Да. |
I think you're over. |
По-моему, тебе конец. |
I know you're over. |
Я знаю, тебе конец. |
Story time's over. |
На этом сказке конец. |
It's not over yet. |
Так что это еще не конец! |
The operation will be over. |
Тогда всей операции будет конец. |
Our glasses are not over. |
Это еще не конец. |
Your marriage is over, Addison. |
Твоему браку конец, Эддисон. |
It's over Mr. Mouse. |
Это конец, мистер Маус. |
It isn't over, is it? |
Это еще не конец? |
My case would be over. |
Моему делу пришел бы конец. |
So it's over. |
Что ж, это конец. |
It's over, Shepherd. |
Это конец, Шеперд. |
Those dreams are over. |
Этим мечтам пришёл конец. |
It really is over. |
Всему и правда конец. |
It'll all be over by Thursday. |
Всему наступит конец в четверг. |
But it's over. |
Но этому пришел конец. |
We just want it to be over. |
Желаем положить конец всему. |
It means it's over. |
Это значит всему конец. |