| No. No, it's not over. | Нет, это еще не конец. |
| Come on, man, this is over, look around! | Да ладно парень, это конец, оглянись вокруг! |
| If any one person leaves, it's over. | Если кто-нибудь его покинет - это конец |
| That feels so amazing, but it's not over yet, so I'm still in competition mode. | Это замечательное чувство, но это еще не конец, так что я по-прежнему в режиме соревнования. |
| This conversation's over as soon as you tell me when and where. | Это будет конец разговора, когда ты скажешь, когда и где. |
| Don't cry, darling, the war will be over in a few weeks and I'll be coming back to you. | Не плачь, дорогая, первый же бой положит конец войне и я вернусь к тебе. |
| If we don't heat up, TTL is over! | Если не пошевелимся, синдикату конец! |
| If you get shot in your head, it's over. | Если в голову, то да, конец. |
| It means "game over." | Это значит "конец игры". |
| If LaRoche finds out about this, my career is over. | если Ла Рош узнает об этом, моей карьере конец. |
| He killed Nathan Conroy, and after his attack on the officer, he knew it was over and ended it. | Он убил Нейтана Конроя, а после наезда на офицера понял, что это конец, и решил умереть. |
| And then one night a door slammed and the dream was over | Однажды ночью хлопнула дверь, и сну пришёл конец. |
| When they were little, I threw them In the deep end of our pool to help them Get over their fear of sharks. | Когда они были маленькими, я столкнул их в глубокий конец бассейна, чтобы они перебороли свой страх перед акулами. |
| That night, you realized that when our biology ends, not everything is over. | Той ночью ты понял, что конец нашей биологической жизни не означает конец всему. |
| But the season's almost over. Still, they're worth... 20 cents. | Но сейчас конец сезона, я могу дать... двадцать су. |
| Then give him a chance, because the minute you move on him, his career is over. | Тогда дай ему шанс, потому что в ту минуту, когда ты придешь за ним, его карьере конец. |
| Once ezra tells us who "a" is, This will finally be over. | Как только Эзра скажет нам, кто Э, всему придет конец. |
| Well, you will be happy to know that the feds caught Thomas Barber trying to cross the Canadian border, so... it's over. | Ну, вы будете рады узнать, что федералы взяли Томаса Бэрбера при попытке пересечь канадскую границу, и Это конец. |
| But as I've said before, the system stinks, and this isn't over. | Но как я сказал раньше, система прогнила, и это еще не конец. |
| It isn't over yet, okay? | Это еще не конец, хорошо? |
| And if we were to collide, it'd all be over. | И если бы мы столкнулись, наступил конец. |
| Look, it's not over for him, either, Kenny. | В любом случае, для него это еще не конец, Кенни. |
| "Ended." It's not over yet. | "Сложилась." Это ещё не конец. |
| This isn't over yet, Yelland! | Это еще не конец, Йеллэнд! |
| The first thing we have to do is tell everybody that we were wrong - this isn't over. | Прежде всего, нам придётся всем сообщить, что мы ошибались - это ещё не конец. |