No. No, it's not over. |
Нет, это еще не конец. |
Come on, man, this is over, look around! |
Да ладно парень, это конец, оглянись вокруг! |
If any one person leaves, it's over. |
Если кто-нибудь его покинет - это конец |
That feels so amazing, but it's not over yet, so I'm still in competition mode. |
Это замечательное чувство, но это еще не конец, так что я по-прежнему в режиме соревнования. |
This conversation's over as soon as you tell me when and where. |
Это будет конец разговора, когда ты скажешь, когда и где. |
Don't cry, darling, the war will be over in a few weeks and I'll be coming back to you. |
Не плачь, дорогая, первый же бой положит конец войне и я вернусь к тебе. |
If we don't heat up, TTL is over! |
Если не пошевелимся, синдикату конец! |
If you get shot in your head, it's over. |
Если в голову, то да, конец. |
It means "game over." |
Это значит "конец игры". |
If LaRoche finds out about this, my career is over. |
если Ла Рош узнает об этом, моей карьере конец. |
He killed Nathan Conroy, and after his attack on the officer, he knew it was over and ended it. |
Он убил Нейтана Конроя, а после наезда на офицера понял, что это конец, и решил умереть. |
And then one night a door slammed and the dream was over |
Однажды ночью хлопнула дверь, и сну пришёл конец. |
When they were little, I threw them In the deep end of our pool to help them Get over their fear of sharks. |
Когда они были маленькими, я столкнул их в глубокий конец бассейна, чтобы они перебороли свой страх перед акулами. |
That night, you realized that when our biology ends, not everything is over. |
Той ночью ты понял, что конец нашей биологической жизни не означает конец всему. |
But the season's almost over. Still, they're worth... 20 cents. |
Но сейчас конец сезона, я могу дать... двадцать су. |
Then give him a chance, because the minute you move on him, his career is over. |
Тогда дай ему шанс, потому что в ту минуту, когда ты придешь за ним, его карьере конец. |
Once ezra tells us who "a" is, This will finally be over. |
Как только Эзра скажет нам, кто Э, всему придет конец. |
Well, you will be happy to know that the feds caught Thomas Barber trying to cross the Canadian border, so... it's over. |
Ну, вы будете рады узнать, что федералы взяли Томаса Бэрбера при попытке пересечь канадскую границу, и Это конец. |
But as I've said before, the system stinks, and this isn't over. |
Но как я сказал раньше, система прогнила, и это еще не конец. |
It isn't over yet, okay? |
Это еще не конец, хорошо? |
And if we were to collide, it'd all be over. |
И если бы мы столкнулись, наступил конец. |
Look, it's not over for him, either, Kenny. |
В любом случае, для него это еще не конец, Кенни. |
"Ended." It's not over yet. |
"Сложилась." Это ещё не конец. |
This isn't over yet, Yelland! |
Это еще не конец, Йеллэнд! |
The first thing we have to do is tell everybody that we were wrong - this isn't over. |
Прежде всего, нам придётся всем сообщить, что мы ошибались - это ещё не конец. |