| That dream is over, but I know | Что этой мечте конец, но я знаю, |
| If Tokyo has been destroyed, the war would be over anyway. | Если Токио разрушили, войне скоро конец полюбому. |
| No, this isn't over yet. | Нет, это еще не конец. |
| Look, if we don't kill that rascal Shiv Narayan then our gang will be over. | Полушай, брат, если мы не убьём этого негодяя Шива Нараяна,... нашей банде придёт конец. |
| The President likes you, but it's over. | Ты нравишься президенту, но это конец. |
| Or maybe it means the entire relationship is over. | Или это значит, что отношениям конец. |
| My time in government work was over. | Моей работе в правительстве подошёл конец. |
| Sam, whatever's happening, it's not over. | Сэм, что бы не случилось, это еще не конец. |
| Well, I knew this wasn't over. | Что же, я знала, что это ещё не конец. |
| Nice try, Bob, but your little food cart escapade is over. | Хорошая попытка, Боб, но твоей маленькой авантюре с закусочной на колесах конец. |
| I was hoping that was over. | Я надеялся, что зиме конец. |
| The Luncheonette would be over, and Crosby would be crushed. | "Ланчонету" придет конец, и Кросби будет раздавлен. |
| It's over with those big Ideas. | Нет, нет, нет, конец великим идеям. |
| Unfortunately... I am so over you now. | К несчастью... нужно положить этому конец. |
| Well, my dreams of pitching for the Yankees are over. | Конец моей мечте играть питчером за Янки. |
| Relax, it's not over yet. | Расслабься, это еще не конец. |
| And my mothers dream that her daughter might one day live on fifth Avenue was over. | А мечте моей матери, что я смогу когда-нибудь жить на Пятой авеню, пришел конец. |
| Said this thing is far from over. | Сказал, это ещё далеко не конец. |
| Of course it's not over... | Конечно, это еще не конец... |
| If it's true, it is over with Dessau. | Если это правда, то Дессау конец. |
| Look, dude, it's not over yet. | Да ладно, чувак, ещё не конец. |
| And everyone knows that that means the experiment is over. | И все знают, что это означает конец эксперимента. |
| Saddam Hussein's reign of terror is over. | Ужасному режиму Саддама Хусейна положен конец. |
| This isn't over, Troy Barnes. | Это еще не конец, Трой Барнс. |
| Carson: But it was far from over for Caroline. | Но это еще не конец для Кэролайн. |