| This isn't over, Finch. | Это еще не конец, Финч. |
| I would like to announce that the name Tan is officially over. | Я бы хотела объявить, что имени Тэн официально конец. |
| Existence as you know it is over. | Привычному для вас существованию наступил конец. |
| All that's over, starting today. | Конец всему этому, прямо с сегодняшнего дня. |
| I don't think this is over. | Думаю, это ещё не конец. |
| My dream job as an art consultant is over. | Работе моей мечты в качестве консультанта по искусству пришел конец. |
| Get shot in the head, it's over. | Если выстрелят в голову, это конец. |
| If no one makes the Olympic team, the club is over. | Если никто не попадёт в команду, клубу конец. |
| It means, as far as I'm concerned, my marriage is over. | Это значит, насколько я понимаю, что моему браку конец. |
| Yes, it means it's not over... | Да, означает, что ещё не конец... |
| Tell me it's over, Ty. | Скажи мне, что это конец, Тай. |
| Well, sweetheart, the torture's over. | Чтож, сердешая, пытке конец. |
| This isn't over yet, Pete. | Это еще не конец, Пит. |
| Harvey, this isn't over. | Харви, это еще не конец. |
| I think the party's over and the bill's comin'. | Похоже на конец вечеринки и время заплатить по счетам. |
| You and me, it's over. | Ты и я, это конец. |
| And Harvey's career would have been over. | Но карьере Харви пришел бы конец. |
| Even a blind man can see that it is over. | Даже слепец может видеть, что это конец. |
| We will hold a meeting immediatedly, over. | Мы проведём встречу немедленно, конец связи. |
| You tell Kalinda this isn't over. | Скажите Калинде, что это еще не конец. |
| I'll just tell those girls the truth, and your little game will be over. | Я расскажу девочкам правду и твоей маленькой игре придет конец. |
| This isn't over, son. | Это еще не конец, сын. |
| Evanthia, it's not over. | Евантия, это еще не конец. |
| They get one whiff of police involvement, it's over. | Если они учуют полицейское расследование, то все - конец. |
| This isn't over, Kelly. | Это ещё не конец, Келли. |