Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Over - Конец"

Примеры: Over - Конец
I'm aching for it being over. Мне больно думать о том, что этому придет конец.
Even if these charges don't stick, your political career is over. Даже если с вас снимут обвинения, вашей политической карьере конец.
But that door only opens in the eclipse, and that's over. Но эта дверь открывается только в затмение, это конец.
At the end of 2010 there were 781 persons waiting for over 12 months for surgery. По состоянию на конец 2010 года срок ожидания операции превысил 12 месяцев для 781 человека.
These accounts are available only at the annual frequency and over a year in arrears. Эти счета представляются только на ежегодной основе и лишь на конец срока прекращения обязательств.
Controversies over strategies and approaches have also emerged among those who seek to end violence against women. Возникли также противоречия по поводу стратегий и подходов среди тех, кто желает положить конец насилию в отношении женщин.
At any moment since April 2010 on the end of 2012 the planet can turn over and destroy a human civilization. В любой момент с апреля 2010 года по конец 2012 года планета может перевернуться и уничтожить человеческую цивилизацию.
As at the end of May, over 261,000 Sierra Leonean refugees had returned since the beginning of the repatriation operation in September 2000. По состоянию на конец мая более 261000 сьерра-леонских беженцев вернулись с начала операции по репатриации в сентябре 2000 года.
As reported last year, these years constitute the middle or the end of the programming periods for over 70% of countries. Как сообщалось в прошлом году, эти годы приходятся на середину и конец программных периодов для более 70 процентов стран.
This contract ended years of dispute between the three organizations over competencies and financial issues. Контракт положил конец многолетним спорам между тремя организациями из-за конкуренции и финансовых вопросов.
You know, this isn't over, Christine. Знаешь, это не конец, Кристин.
Christine, I did tell you it wasn't over. Кристин, я сказал тебе, что это не конец.
If you don't kill me, the Precogs were wrong and Precrime is over. Если ты меня не убьешь, Провидцы окажутся не правы... и Программе Предпреступлений конец.
The dance is over unless you know somebody that can play the guitar. Этим танцам конец, если ты не знаешь кого.нибудь, кто играет на гитаре.
Give Miss White whatever she needs, or your career is over. Дайте мисс Уайт то, что ей нужно или вашей карьере конец.
I went to Navid's, and it's really over. Я ходила к Навиду, И это действительно конец.
Enjoy it because it will be over once we have our rings on. Наслаждайся этим, потому что этому придет конец, как только мы наденем наши кольца.
This isn't over, Heat. Это ещё не конец, Жара.
If Della d es, the movie's over. Если Делла умрет, тогда нашему фильму конец.
Yes... and now our business relationship is over. Да... и теперь нашим деловым отношениям конец.
So, it's not over yet. Так что, это еще не конец.
Well, things are looking up now that your shift's over. Похоже, все указывает на конец твоей смены.
Unlike you, I know when something's over. В отличие от тебя, я знаю, когда чему-то приходит конец.
You manipulated me into thinking that it was over so I would cheat on her. Ты манипулировал мною, думая что это был конец поэтому я сжульничала.
There we go, the discussion's over. Вот и все, конец спорам.