Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Over - Конец"

Примеры: Over - Конец
Yes,... the way things are it will soon be over. Да... Как ни страшно признаться, но конец близок.
A grappling hook at that height, And we hit one of those, the. Mission's over. А попадём в одну из них - и миссии конец.
You are a rich, but soon your riches will be over. Ты буржуй и контра! А всем буржуям скоро конец.
But when Earth gets smacked or when things start to come apart, the ride could really be over. Но когда произойдет столкновение, и все начнет разрушаться, то вращению придет конец.
The part that runs over the lower wheel is attached to the propulsion mechanism. Конец шланга, находящийся на нижнем колесе, прикрепляют к приводному механизму.
We've seen a lot of top-flight comics tonight, but that's over, because it's time to hear from Krusty the Clown. Сегодня мы увидели множество юмористов самого высокого полета, но всему приходит конец, потому что пришло время для выступления клоуна Красти.
When I thought my life was over, You gave me a reason to keep going. Когда я поняла, что мне конец, ты помог мне снова обрести смысл жизни.
Almost goes to E, but otherwise the play would be over. Почти доходит до Ми, но тогда и всему конец.
As at end December 2002, the service units had over 5,584 children in their care. По состоянию на конец 2002 года на попечении указанных групп находились свыше 5584 детей.
At the end of 2013, the e-Agriculture Community had grown to over 10,900 registered individuals from more than 170 countries. По состоянию на конец 2013 года в сообществе "Электронное сельское хозяйство" насчитывалось 10900 зарегистрированных участников из более чем 170 стран.
Continued application of strict financial controls and exchange rate gains contributed to the end-of-year excess of income over expenditure of $9.7 million. Превышение доходов над расходами в размере 9,7 млн. долл. США по состоянию на конец года образовалось благодаря жестким мерам финансового контроля и курсовой прибыли.
If we give in, the Jordan Valley plan is over and we show the Russians we can be blackmailed. Если мы уступим, то плану по Иорданской долине придет конец.
Rate recorded after the completion of the 1st rotation, over 2 months* and 7 months*. Ставка, зафиксированная на конец первой выплаты взносов за двухмесячные и семимесячные кредиты.
At the end of 2007,784 inmates were on death row, more than 200 of whom had been there for over 10 years. По состоянию на конец года смертной казни ожидали 784 человека, свыше 200 из которых провели в камере смертников более 10 лет.
The total debt of these countries at the end of 1999 is estimated at $2,554 billion after a small increase over the end-1998 level. Общий объем задолженности этих стран на конец 1999 года оценивается в 2554 млрд. долл.
And, once an inflationary trend emerges and economic growth slows, the steady- as-you go pattern to China's decade-long boom will be over. После появления инфляции и замедления экономического роста придет конец устойчивому на протяжении десяти лет буму в Китае.
Since its creation, in 2004, until the end of 2009, Lisbon and O'Porto's CNAI attended a total of over 1.968.404 cases. С момента их создания в 2004 году и по конец 2009 года НЦПИ в Лиссабоне и Порту обработали в общей сложности более 1968404 дел.
A confused struggle then ensued among the remaining Ghūrid leaders, and the Khwarezmids were able to take over the Ghūrids' empire in about 1215. Затем между оставшимися лидерами Гуридов последовала путанная борьба, и Хорезмшахи используя подходящий момент положили конец империи Гуридов примерно в 1215 году.
Attempt 3: Tom pitches the rock onto the other end, but it lands on its point and tips over several times, squashing the cat again. Попытка З: Том бросает валун на другой конец, но он приземляется туда и кувыркается несколько раз, снова сплющив его.
Them bears'll pour over you like maple syrup. Тут кругом от мигалок сплошной Лас-Вегас. Конец связи.
Looking at them I could tell it would soon be over. and I looked forward to buying a hotel with Lise. Было видно, что войне скоро конец, и я предвкушал, как мы с Лизой купим большую гостиницу.
Everything you said came true. Dictatorship will be over Все, что ты сказала, сбылось Диктатуре конец
If we knew what was on the chip, it would be game over for Sandstorm. Если бы мы знали, что на этом чипе, тогда бы "Песчаной буре" пришёл конец.
If the lobsterbacks see you, this mission is over - before it's begun. Если тебя увидят "красные мундиры", миссии конец ещё до её начала.
If I feel regret- Everything will be over. Если я стану мучться из-за этого всему придет конец.