The State monopoly over newspapers and censorship had ended, and a new political culture of patience and dialogue had emerged. |
Наступил конец государственной монополии на газеты и цензуры, и возникла новая политическая культура терпения и диалога. |
According to UNHCR, Ethiopia was hosting over 420,000 refugees at the end of October 2013. |
По данным УВКБ, по состоянию на конец октября 2013 года Эфиопия принимала у себя более 420000 беженцев. |
The ideological confrontations of the cold war were over. |
Положен конец идеологической конфронтации, которой был отмечен период "холодной войны". |
I am the judge here, Ranger Parker, and it isn't over till I say it's over. |
Здесь я судья, рейнджер Паркер, и я решаю, когда и чему конец. |
Contributions received in advance represent the excess of cash received over expenditure incurred on cash-based projects at the end of the biennium 2010-2011. |
Взносы, полученные авансом, представляют собой положительное сальдо полученной денежной наличности и расходов, понесенных в рамках проектов, осуществляемых на основе оплаты наличными, по состоянию на конец двухгодичного периода 2010 - 2011 годов. |
This isn't over, by the way. |
Кстати, это еще не конец. |
Looks like your filing days are over. |
Похоже, бумажной работе пришел конец. |
This isn't over, Dax. l promise you. |
Это еще не конец, Дакс, поверь мне. |
This isn't over yet, Big Ears. |
Это еще не конец, Большие Уши. |
Wild, yes, and not over. |
Дикая, да, и это не конец. |
You may have me outnumbered, but this isn't over. |
Возможно, вас больше, но это еще не конец. |
It does appear that the glee club is indeed over. |
Это значит, что хору действительно конец. |
Game over, boys and girls. |
Конец игры, мальчики и девочки. |
Well played... but this isn't over. |
Ты молодец... но это еще не конец. |
Besides, it's not over yet. |
К тому же, это ещё не конец. |
If I blow this, it's over for me at the magazine. |
Если я провалюсь, это конец моей карьеры в журнале. |
It's not over, John. |
Это еще не конец, Джон. |
This isn't exactly over, Sam. |
Это ещё не конец, Сэм. |
I don't want it to be over. |
Я не хочу, чтобы был конец. |
My parents throw in the towel, My relationship with ethan is over. |
Проблемы с моими родителями, моим отношениям с Итаном конец. |
Detochkin saw that it was over. |
Деточкин понял, что это конец. |
No... I'm sure it's over. |
Нет... Я уверен, что это конец. |
I'm glad it's over. |
Я рада, что это конец. |
What if the story's not over? |
А что, если его конец ещё не настал? |
Late summer the party was over. |
Как бы там ни было, летом всему настал конец. |