Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Over - Конец"

Примеры: Over - Конец
The State monopoly over newspapers and censorship had ended, and a new political culture of patience and dialogue had emerged. Наступил конец государственной монополии на газеты и цензуры, и возникла новая политическая культура терпения и диалога.
According to UNHCR, Ethiopia was hosting over 420,000 refugees at the end of October 2013. По данным УВКБ, по состоянию на конец октября 2013 года Эфиопия принимала у себя более 420000 беженцев.
The ideological confrontations of the cold war were over. Положен конец идеологической конфронтации, которой был отмечен период "холодной войны".
I am the judge here, Ranger Parker, and it isn't over till I say it's over. Здесь я судья, рейнджер Паркер, и я решаю, когда и чему конец.
Contributions received in advance represent the excess of cash received over expenditure incurred on cash-based projects at the end of the biennium 2010-2011. Взносы, полученные авансом, представляют собой положительное сальдо полученной денежной наличности и расходов, понесенных в рамках проектов, осуществляемых на основе оплаты наличными, по состоянию на конец двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
This isn't over, by the way. Кстати, это еще не конец.
Looks like your filing days are over. Похоже, бумажной работе пришел конец.
This isn't over, Dax. l promise you. Это еще не конец, Дакс, поверь мне.
This isn't over yet, Big Ears. Это еще не конец, Большие Уши.
Wild, yes, and not over. Дикая, да, и это не конец.
You may have me outnumbered, but this isn't over. Возможно, вас больше, но это еще не конец.
It does appear that the glee club is indeed over. Это значит, что хору действительно конец.
Game over, boys and girls. Конец игры, мальчики и девочки.
Well played... but this isn't over. Ты молодец... но это еще не конец.
Besides, it's not over yet. К тому же, это ещё не конец.
If I blow this, it's over for me at the magazine. Если я провалюсь, это конец моей карьеры в журнале.
It's not over, John. Это еще не конец, Джон.
This isn't exactly over, Sam. Это ещё не конец, Сэм.
I don't want it to be over. Я не хочу, чтобы был конец.
My parents throw in the towel, My relationship with ethan is over. Проблемы с моими родителями, моим отношениям с Итаном конец.
Detochkin saw that it was over. Деточкин понял, что это конец.
No... I'm sure it's over. Нет... Я уверен, что это конец.
I'm glad it's over. Я рада, что это конец.
What if the story's not over? А что, если его конец ещё не настал?
Late summer the party was over. Как бы там ни было, летом всему настал конец.