Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Конец

Примеры в контексте "Over - Конец"

Примеры: Over - Конец
The preliminary total for the population enumerated on census night, 28 April 1996, was 3,621,035 persons, compared with 3,525,719 in April 1991, representing an increase of 95,316 persons or 2.7 per cent over the five-year period. Предварительный показатель общей численности населения по состоянию на конец дня проведения переписи населения, 28 апреля 1996 года, составил 3621035 человек по сравнению с 3525719 человеками в апреле 1991 года, что свидетельствует о росте численности населения на 95316 человек, или 2,7% за пятилетний период.
The Board, however, noted that as at the end of the third quarter of 1999, the overall compliance rate of the implementing partners was only 37.23 per cent or a 7.23 per cent increase over that reported in July 1999. Однако Комиссия отметила, что по состоянию на конец третьего квартала 1999 года в общей сложности лишь 37,23 процента партнеров-исполнителей представили отчеты, что на 7,23 процента выше соответствующего показателя за июль 1999 года.
The total amount outstanding for peacekeeping operations as at 24 October 2008 had been over $2.9 billion, approximately $198 million higher than at the end of 2007, but $575 million below the level as at 31 October 2007. США, что примерно на 198 млн. долл. США больше, чем на конец 2007 года, но на 575 млн. долл. США меньше суммы задолженности по состоянию на 31 октября 2007 года.
Unliquidated obligations as at 31 December 2007 amounted to $302.9 million, representing 3.1 per cent of the total expenditure for the period and an increase of $54.2 million over the amount of $248.7 million in the prior biennium. долл. США превышает сумму непогашенных обязательств на конец предшествовавшего двухгодичного периода, которая составляла 248,7 млн. долл. США.
Over the course of the ensuing decade, a number of actors have contributed to tangible progress in developing and advancing the agenda on children and armed conflict. Вместе с тем наше растущее осознание тяжелого положения детей, затрагиваемых военными действиями, и усиление внимания необходимости их защиты и реабилитации пока, к сожалению, не положили конец страданиям детей в ходе и после вооруженных конфликтов.
It's not over yet. Ты погоди, это еще не конец Что?
Yes, it is over! Да, это конец! - Что "это"?
It is over, postmaster. Теперь всему этому пришёл конец, господин почтмейстер!
My war is over, my friend! Understand? Войне конец, приятель!
So, what, this is... it's just over? И что, это конец?
I mean, does this mean that it's over? То есть, это конец?
This is it. It's over. Все, это конец.
He'll die and happiness will be over. Убьется и счастью конец.
Is your career over? Вы не думаете, что это конец Вашей карьеры?
The ECB's Honeymoon is Over Конец медового месяца для Европейского центрального банка
Over the period between the beginning of 2000 and the end of 2005, the number of women-owned farms between 50 and 99.9 hectares has grown by 1.5 times, and those above 100 hectares, by 2.6 times. За период с начала 2000 года по конец 2005 года количество принадлежащих женщинам фермерских хозяйств площадью от 50 до 99,9 гектаров выросло в 1,5 раза, а количество принадлежащих женщинам фермерских хозяйств площадью более 100 гектаров выросло в 2,6 раза.
Over the course of the 2012/13 performance period, there was an increase of 2 United Nations-owned water purification plants to a total of 11, from the 2011/12 period-end total of 9 За отчетный период 2012/13 года количество водоочистных установок, принадлежащих Организации Объединенных Наций, увеличилось на 2 и составило в целом 11 единиц по сравнению с общим количеством в 9 установок по состоянию на конец периода 2011/12 года
Over 6,556 ex-combatants received, or were in the course of receiving, reinsertion assistance by the end of June 2013, including 2,239 who were reintegrated through employment in the public and private sectors or through self-employment По состоянию на конец июня 2013 года более 6556 бывшим комбатантам уже была оказана или оказывалась помощь в процессе реадаптации, в том числе 2239 бывшим комбатантам, которые были реинтегрированы посредством трудоустройства в государственном и частном секторах или на основе самозанятости
It's-lt's over now. Слушай, но ведь нам теперь конец.
Over the course of the miniseries, the Inhuman will make a prediction that, while not of the world-or universe-ending variety, could well mean the end of one character's world. «В течение серии, нелюдь будет делать прогнозы, что, в то время не есть конец всего мира или вселенной, вполне может означать конец мира для одного персонажа.
Bald Eagle, over and out. Белоголовый орлан . Конец связи
Well, the wait is over, I'm back! Конец скучаниям, я дома!