Okay, but I just... |
Ладно, но я просто... Понятно? |
Okay, back then. |
Ну, это понятно. |
Okay, Tommy, all right. |
Всё, Томми, понятно. |
Okay, I see. |
А, хорошо. Понятно. |
Okay, yes, obviously, |
Да, это понятно. |
Okay, bring him in. |
Понятно. Везите его. |
Okay, Mr. Breen. |
Понятно, Мистер Брин. |
Okay, people don't change. |
Понятно? Люди не меняются. |
Okay. Can I get you something? |
Понятно, тебе что-нибудь нужно? |
Okay, but why no name? |
Понятно, но почему безымянный? |
He's Not There, Okay? |
его там нет, понятно? |
No. It Is, Okay? |
Нет. касается, понятно? |
Okay, he's pregnant. |
Он беременный, понятно. |
Okay. We need to get you to a hospital so you can get examined by a doctor. |
Понятно, нам надо взятьтебя с собой, чтобы тебя осмотрел врач |
And make him believe we have proof for his crimes. Okay, but how can I help? Well, the last person to be seen with that microfilm in her grimy little paw was Ivy Dickens. |
Понятно, но как я могу вам помочь? ну, последний человек, который был замечен с тес микрофильмом в ее грязным маленьких лапах была Айви Дикенс но ее ячейки были отключены и она не была задействована в Сплетнице уже недели |
I want you to think about both sides of that. Okay, obviously to anybody here at TED, the first question you ask is, what can we do to get the other 60 percent on board as quickly as possible? |
Но у неё есть две грани. Понятно, что для всех нас здесь первое, что мы спросим, - что ещё можно сделать, чтобы остальные 60% жителей планеты поскорее получили доступ? Многое. Люди будут подключаться через мобильные устройства. |
Patient: Nothing. Neurologist: Nothing? Okay. I'm going to do it one more time. |
Пациент: Ничего. Невролог: Ничего? Понятно. |
Okay, that's understandable. |
Ладно, это понятно. |
Okay, you good? |
Так, все понятно? |
Okay, you need to get out more. |
Все понятно, тебе просто нужно почаще выходить и встречаться с людьми. |
Okay, it's the only job I have, and I'm trying to be... good. |
Ладно, это моя единственная работа и я пытаюсь... быть хорошим в ней это понятно? пришло время взять на себя немного ответственности (хрюканье) |
If Gallup releases a poll on the same day that NBC releases a poll, people will pay attention to the Gallup poll. Okay, we understand that. |
Если Гэллап публикует результаты опроса одновременно с NBC, люди обратят внимание на результаты опроса Гэллап. Ладно, это понятно. |
Okay, clearly, you're not getting the point. I don't have favorite cakes. That's why you're involved. |
всё понятно, вас это не волнует у меня нет любимого тортика мы должны идти |
And then when I said, Okay, Millennium Falcon, yes. |
Я надул магистрата этого промгородка. Понятно? |
Now that might be the end of the story - Okay, we just replace it all with conventional renewables - |
На этом можно было бы закончить: всё понятно - все обычные источники заменяются на возобновляемые. |