Look, I had no choice, okay? |
У меня не было выбора, понятно? |
Just 'cause I'm in the picture doesn't mean you have a "get out of jail free" card, okay? |
То, что я при значке не означает, что у тебя есть безлимитный абонемент на выход из тюрьмы, понятно? |
Normally, I don't work with writers, so I think first you have to learn how to write for my voice, okay? |
Я обычно работаю без писателей, так что, думаю, тебе придется научиться писать для моего стиля, понятно? |
'Cause I kind of need this to happen right now, okay? |
Потому что мне это нужно прямо сейчас, понятно? |
No, I can't keep doing this, okay? |
Нет, я не могу опять этим заниматься, понятно? |
Okay, okay, then you get used to this odor. |
К нему просто нужно привыкнуть, понятно? |
Okay, first, talking to you while you're on the toilet isn't exactly a picnic for me either, okay? |
Ну, во-первых, для меня говорить с тобой, пока ты сидишь на унитазе - тоже отнюдь не пикничок, понятно? |
DIXON: Okay, so, look, I'll be back tomorrow night, okay? |
Ладно, слушай, я вернусь завтра ночью, понятно? |
Okay, look, you're making a mistake here, okay? |
Хорошо, послушай, Ты здесь ошибаешься, понятно? |
Okay, well, we don't make fun of people who are different, okay? |
Ясно, но мы не издеваемся над людьми, которые от нас отличаются, понятно? |
Well, Agent Landon can hurt Catherine, okay, a lot for trying to cover this up, all right? |
Но агент Лэндон может навредить Кэтрин, и это сведет все наши старания на нет, понятно? |
Okay, so when it's your turn next, you focus, Jack, okay? |
Итак, когда наступит твоя очередь, соберись, Джек, понятно? |
Okay, well, it's just stage fright, okay? |
Это просто боязнь сцены, понятно? |
Okay, ladies, this is not a coffee klatch, okay? |
Дамы, вы тут не в гостях, понятно? |
Okay, look, I'm busy, okay? |
Слушайте, я занят, понятно? |
Niki Stevens is in there rolling around in a bath of fat oil, okay? |
Ники Стивенс на глазах у всех возится в ванне с маслом, это понятно? |
Well, you tell him to mind his own business and stay out of my life, okay? |
Передайте ему, чтобы занимался своими делами и не лез в мою жизнь, понятно? |
So tonight, I want you floating, and maybe you can turn one of your dogs into a dark horse, okay? |
Так что сегодня ты на плаву и возможно один из твоих псов станет темной лошадкой, понятно? |
This is a big deal to us, okay? |
Нам именно этот фонтан нужен, понятно? |
'Cause you're not acting like the agent that you were, okay? |
Потому что, сейчас ты не тот агент, которым ты был раньше, понятно? |
I really don't want anything to do with you, okay? |
Я ничего не хочу от тебя, понятно? |
Which doesn't involve running around the woods at night, howling at the moon with you and McCall, okay? |
В которые не входит бег по лесу ночью, вой на луну с тобой и МакКоллом, понятно? |
Dude, I can't even... there is still some value there, especially in the ones that like, commemorate events, okay? |
Блин, я даже не... они все имеют какую-то ценность, особенно те, которые напоминают о каких-нибудь событиях, понятно? |
You can't let anyone know I'm back here, okay? |
Никто не должен знать, что я здесь, понятно? |
As soon as my dad took that shot at the Overlord, he would have run back to the bunker when the building went down, okay? |
Как только отец выстрелил во Властелина, он бы побежал обратно в бункер, когда здание обрушилось, понятно? |