So none of this, okay? |
Не один из этих, понятно? |
I'm not shoving anybody into this life, okay? |
Я никого не заставляю жить такой жизнью, понятно? |
It's the only safe place, okay? |
Это единственное безопасное место, понятно? |
Donnelly fired, a bullet hit a tree right next to me, okay? |
Донелли выстрелил, пуля попала в дерево прямо рядом со мной, понятно? |
I like to run by myself, okay? |
Я люблю бегать сам. Понятно? |
This is not a game to me, okay? |
Для меня это не игра, понятно? |
I am going through menopause, okay? |
У меня начинается менопауза, понятно? |
That is not your fault, okay? |
Это не твоя вина, понятно? |
I just met that man, okay? |
Я только что его встретил, понятно? |
The audition's just for gas station TV, okay? |
Это прослушивание только для телевизоров на заправках, понятно? |
This is my casual brace, okay? |
Это моя обычная повязка, понятно? |
Nothing you can do for them now but stay alive, okay? |
Для них ты больше ничего не можешь сделать, кроме как оставаться в живых, понятно? |
Look, we're past it, okay? |
Слушайте, мы оставили это в прошлом, понятно? |
You should have warned me, okay? |
Ты должна была меня предупредить, понятно? |
I have never said that, okay? |
Я никогда такого не говорила, понятно? |
Because I need to know, okay? |
Потому что я должен знать, понятно? |
I don't need talk to police, okay? |
Мне не надо говорить с полицией, понятно? |
I can deal with worst man, okay? |
Да, я плохо человек, понятно? |
I'm too big for New York, okay? |
Я слишком большой для Нью-Йорка, понятно? |
One used it drunk, okay? |
Одна пьянь использовала её, понятно? |
I'm getting some stuff done, okay? |
Я тут кое-что делаю, понятно? |
It's not the night shift, okay? |
Это не ночная смена. понятно? |
No, I ran, okay? |
Нет, я бежал, понятно? |
We're not stealing your idea, okay? |
Мы не крадём твою идею, понятно? |
These rules are passed down through the ages, okay? |
Нет, нет, эти правила, передаются годы, понятно? |