| Okay, you can drink, like, tea, right? | Понятно. Ты можешь пить чай или вроде того. |
| Okay, what kind of a car was she driving? | Понятно. Какая у неё машина? |
| Okay, but what does that have to do with the books? | Понятно, но как это связано с книгами? |
| Okay, so, it's not enough to embarrass me online. | Так, понятно. Опозорить меня онлайн было мало? |
| I Seal The Deal. Okay, I... | Я разобрался в отношениях. понятно? |
| Look, I Chair The City's Terrorism Task Force, Okay? | Слушайте, я возглавляю городскую группу по борьбе с терроризмом, понятно? |
| Okay. How do you do this? | Понятно. Как ты обычно это делаешь? |
| Okay, anyway, you got that, right? | Ну, в общем, тебе все понятно, да? |
| Okay, the football trophies I get, but there's a lot of other stuff here - | Ладно, футбольные призы - понятно, но здесь много других... |
| Okay, I'm not an expert in sediment and geology, all right? | Ладно, я не эксперт в осадочных породах или геологии, понятно? |
| Okay, I get it, but what about Lee and villanova? | Ладно, понятно, а что тогда с Ли и Виллановой? |
| like this up here. Okay? | Вот так. Надеюсь, понятно? |
| Okay, if you boys are done marking your territory, which, for clarification, is not me, I have a front-Page article That's missing a few key details. | Ладно, мальчики, если вы закончили с обозначением своих территорий, чтобы было понятно я говорю не о себе, а то у меня есть статья на первую полосу в которой отсутствуют некоторые важные детали. |
| Okay, not really sure what's happening here, but what about Gargamel? | Так, не очень понятно, что здесь происходит, но как насчет Гаргамеля? |
| Okay, but nobody over 6'5 this time, got it? | Ладно, но не выше 1,90 в этот раз, понятно? |
| Okay, is there anyone who works there who can identify him? | Понятно, а может кто-нибудь из сотрудников опознать стрелка? |
| Okay, is there something in that that I can use? | Понятно. А мне эта инфа пригодится? |
| Okay, what is it that they're doing? | Мы не крали твою идею, понятно? |
| And I was like, "Okay, well, should we make an appointment for a few weeks from now?" | Я такой: "Понятно... Можно записаться и прийти через пару недель?" |
| No, I Know What You Think, But This Isn't Just A Crush, Okay? | Я знаю, что вы думаете, но это не просто волнение, понятно? |
| Okay, so they stood to gain from Paulson's death, but what makes you think they had anything to do with the plane crash? | Понятно, значит, смерть Полсона была им выгодна, но с чего ты решил, что они как-то причастны к авиакатастрофе? |
| Okay, so what really happened to the guy on the rooftop of the Baine building? | Понятно, так что на самом деле случилось с тем парнем на крыше того здания? |
| Okay, all right, so this is the trail he left when he ran off, right? | Понятно, это след, который он оставил когда убегал, верно? |
| Okay, this isn't broken, but it is badly bruised, all right? | Так, это не перелом, но очень сильный ушиб, понятно? |
| Okay, Schmidt, you... you really need to learn to take a breath and calm down, all right? | Ладно, Шмидт, ты... тебе действительно нужно научиться делать глубокий вдох и успокаиваться, понятно? |