| I don't know what your deal is, but he's mine, okay? | Не знаю, что у тебя на уме, но он мой, понятно? |
| I'm building something here, okay, something good. | Я построил что-то здесь, понятно, что-то хорошее |
| Look. I, I don't want him to be your best friend, okay? | Я не хочу, чтобы он был твоим лучшим другом, понятно? |
| The point of the assignment was to find people who couldn't help but join, okay? | Смысл этого задания в том, чтобы найти людей которые не смогут к нам не присоединиться, понятно? |
| Now that one there, that's Rhodonite, okay? | А вот это - родонит, понятно? |
| Not all of us can make a living putting Our pretty faces on a billboard, okay? | Не все могут жить за счёт того, что их милое личико красуется на рекламных щитах, понятно? |
| It's important to me that you know that I'm not just the sweet and... and sensitive type, okay? | Для меня важно, чтобы ты знала, что я не просто какой-то там милый и... и чувствительный парень, понятно? |
| Every time they elect a new head, they try to strong-arm us into joining, okay? | Каждый раз, когда они избирают нового руководителя, они пытаются принудить нас к присоединению, понятно? |
| "Keep an eye on something" is code between me and Peter, okay? | "Присмотри за чем-то" - наш с Питером код, понятно? |
| I know what we can do, so that they beat themselves, okay? | Мы устроим так, что они перебьют друг друга! - Теперь понятно? |
| Look, I really don't want anything to do with you, okay? | Слушай, я и правда не хочу иметь с тобой ничего общего, понятно? |
| Just... By helping me, you are helping the mission, okay? | Помогая мне, ты помогаешь миссии, понятно? |
| It keeps in mind she's a person and not a case, okay? | Тогда ты будешь иметь ввиду, что она человек, а не рабочий материал, понятно? |
| Look, this is just what we're doing, okay? | Мы едем за твоей сестрой, понятно? |
| Well, that's a shame, 'cause I'm not letting you anywhere near that gem, okay? | Что ж, мне жаль, но я не подпущу тебя и близко к камню, понятно? |
| I am the best at this, Rain Man, okay? | В том, что я делаю, я - лучший, понятно, человек дождя? |
| All right, ma'am, listen, I don't want to have to write you a summons, okay? | Мэм, слушайте, я не хочу выписывать вам повестку, понятно? |
| I couldn't, okay? I still can't. | Я бы не смогла, я все еще не могу, понятно? |
| But you have to let go of me so I don't burn anything, okay? | Не заводи меня, чтоб я никого тут не сжёг, понятно? |
| I had internal affairs on me, okay? | У меня на хвосте ОВР, понятно? |
| The - the brass, right now, they think that my old partner Kevin did this, okay? | Сейчас начальство думает, что во всём виноват мой старый напарник Кевин, понятно? |
| All right, but look - if we make the soft play, it is just me in that room from now on, okay? | Согласен, но послушай, если мы будем играть мягко, то с этого момента только я буду находится в той комнате, понятно? |
| Look, I know you want this to work, but that is up to me, okay? | Слушайте, я знаю вы все хотите помочь, -но это от меня зависит, понятно? |
| Look, I know you and Caleb are trying to bust her, but this might be bigger than Mona, okay? | Слушай, я знаю, что вы с Калебом пытаетесь поймать ее с поличным, но здесь может быть больше, чем просто Мона, понятно? |
| No, I just don't want the usual ER/surgery conflict, okay? | Нет, просто мне не нужен конфликт между скорой и операционной, понятно? |