O-Our motors will run loud, and they will run proud, okay? |
Мы будем работать громко и гордо, понятно? |
You two give me a roadblock a half a mile South of here, okay? |
Вы двое идите и помогите ему, понятно? |
Look, I'm... I'm handling it, okay? |
Я справляюсь с этим, понятно? |
Look, this isn't the easiest thing in the world for me, okay? |
Слушай, мне было нелегко к тебе обратиться, понятно? |
Just, as soon as the O.R.'s open, get her in there, okay? |
Как только освободится, завозите ее, понятно? |
She was getting hit on all the time by rich egomaniacs, okay? |
Она делал продажи только на богатеньких эго-манияках, понятно? |
(Arguing in Chinese) Ilana, I don't want you to eat Sushi anymore, okay? |
Илана, я хочу, чтобы ты перестала есть суши, понятно? |
She was pouring the sump oil from her car right into the storm drain, okay? |
Она сливала масло с машины прямо в сточную канаву, понятно? |
And I am late for keeping up with it, okay? |
И я уже опаздываю по всем пунктам, понятно? |
Now, somebody out there saw something, so let's concentrate on finding that person, okay? |
И если кто-то что-то видел,... думаю, стоит найти этого кого-то, понятно? |
Excuse me, the drinks are only for the people That were on the river flats between 12 and 4.30 p.M., okay? |
Извините, выпивка только для тех, кто был возле реки с 12 до 16.40, понятно? |
You're good at it because you have that a boy-next-door innocence that makes you approachable, okay? |
Ты хорош, потому что в тебе есть невинность соседского мальчишки, из-за которой ты выглядишь доступно, понятно? |
Look, when you grow up and volunteer your time, you can do whatever your critical little heart desires, but right now, I'm driving this train, okay? |
Слушай, когда вырастешь и станешь волонтёром, можешь делать всё, что пожелает твоё маленькое критикующее сердце, но сейчас я здесь главный, понятно? |
No, look, we're not getting no more on credit tills is paid off, okay? |
Послушай, мы ничего больше не возьмем в кредит до тех пор, пока не расплатимся за этот, понятно? |
I don't know what kind of thoughts he's putting in your head, Mads, but... absolutely nothing happened between me and Eduardo, okay? |
Я не знаю, что он тебе наговорил Медс, но... совершенно ничего не произшло между мной и Эдуардо, понятно? |
The receivers run the fly route downfield And then block as the play develops, okay? |
Ресиверы получают мяч как можно дальше, и блокируют, так развивается игра, понятно? |
I know that you have dreamed about this day since you were a little boy, but we are paying for this out of our own pocket, okay? |
Я знаю, что ты мечтал об этом дне с детства, но мы платим за это из собственного кармана, понятно? |
It's insulting to apologize unless it's for something specific, okay? |
Извинения звучат обвинительно, если ты не извиняешься ни за что конкретно, понятно? |
However, your X-ray does show a severe misalignment of your spine right here, okay? |
Однако, судя по твоему рентгену, есть сильное смещение позвонков вот здесь, понятно? |
Look, we're just here to check your lease and loan documents, we have to make sure there's no security issues that might cause a breach, okay? |
Смотри, мы здесь просто для проверки твоего арендного договора и документов ссуды, мы должны быть уверенны, что соблюдены все меры безопасности, понятно? |
Something we set up just in case we landed some spin-off Karsten Allied development, okay? |
То, что мы запустили, на случай, если будет дополнительный доход от разработчиков Карстен Элайд, понятно? |
You're not, because I don't want you seeing him anymore, okay? |
Ты права, ты не строишь и не будешь, потому что я хочу, чтобы ты с ним больше не виделась, понятно? |
It's happened, okay? I can't see you. |
Это... это... это случилось, понятно? |
Okay, Oliver, I want you to remember that most of this day is a secret, okay? |
Так, Оливер, запомни, почти всё, что сегодня было - это секрет, понятно? |
Okay, Grace. Okay. |
Хорошо, Грейс, понятно. |