| I'm doing the work this year, okay? PETE: Heh, heh, heh. | Я серьезно подготовился в этом году, понятно? |
| You don't stink of anything I don't like, and you kind of remind me of an old boyfriend, okay? | На вид ты хороший парень, и ты мне напоминаешь бывшего, понятно? |
| I told you, I'm not mad. I'm indifferent, okay? | Я не злюсь, мне пофиг, понятно? |
| But this... this is all sorts of crazy amounts of inappropriate, okay? | Но это... это уже выходит за рамки разумного, понятно? |
| And if I was the type of person to get angry, Then this is a situation where I might slap you or maybe scratch your neck, okay? | И если бы я была вспыльчивая, в этой ситуации, я бы дала тебе пощёчину или расцарапала бы тебе шею, понятно? |
| I said we'll do it, - and we'll do it, okay? | Я же сказал, что мы сделаем это, и так оно и будет, понятно? |
| Okay, search again. | Понятно, проверьте все еще раз. |
| Okay. Well, then, that's cool. | Понятно, ладно тогда. |
| Okay. - Well, they're out there somewhere. | Понятно, парочка где-то здесь. |
| Okay, she's gone. | Понятно. Бросила? Понятно! |
| Okay, see the flaw in that. | Понятно, вижу своё упущение. |
| Okay, so it is a game. | Понятно, значит, игра. |
| Okay, let's pack it up. | Понятно, собирайте это. |
| Okay, well, what about your dad? | Понятно, а отец чего? |
| Okay, that's - that's great. | Понятно, это отлично. |
| Okay, first of all... [Snores] | Понятно, ну во-первых... |
| Okay, I see. | (рави) Ясно, понятно. |
| Okay, all right, now I get it. | Ладно, теперь понятно. |
| Okay, that actually makes more sense. | Да, теперь все понятно. |
| Okay, so, the horse I get. | С лошадью всё понятно. |
| Okay, I get the picture. | Понятно. Какой номер? |
| Okay, I get the picture. | Понятно. Все ясно. |
| Okay, stay where you are. | Понятно, оставайся там. |
| Okay. Well, thank you. | Понятно, хорошо, спасибо |
| You got it, you got it. Okay. | Все, все, понятно. |