| And once I've found the person responsible, I will not be resorting to the same tactics I employed against Sebastian Moran, okay? | И когда я узнаю, кто это был, я не стану обращаться к той же тактике, что я использовал на Себастьяне Моране, понятно? |
| Let's just say, for the rest of this interview, there will be no rhetorical questions, okay? | Для ясности: в последующей беседе не будет риторических вопросов, понятно? |
| Don't even think of playing tricks on Mr. Park, okay? | Смотрите, без фокусов, ведите себя прилично с мистером Паком, понятно? |
| I said I'd do something with Paul, okay? | Я пообещал Полу с ним потусоваться, понятно? |
| Look, I know what I know, okay? | Послушайте, я знаю то, что я знаю, понятно? |
| We had plans, and Ritchie - he wasn't just some Guido, okay? | У нас были планы, и Ричи - не был просто каким-то там Гидо, понятно? |
| No matter what her reasoning is, this is messed up, okay? | Неважно, что побудило ее на это, это полная лажа, понятно? |
| I mean, he's like, Krazy-8, okay? | Он, типа, Крэйзи-8, понятно? |
| It's legal because he's been here forever, okay? | Потому что он намного старше других. Понятно? |
| It's my dream job, and what if I can't do it, okay? | Это работа моей мечты, и что, если у меня не получится, понятно? |
| I've told that man for 20 years I don't know where James hid the money, okay? | Я сказала ему 20 лет назад я не знаю где Джеймс спрятал деньги, понятно? |
| We're on the rails with this thing, okay? | Мы уже встали на эту скользкую дорожку, понятно? |
| You're trying to keep me from doing the things I love, but you can't, okay? | Ты пытаешься оградить меня от того, что я люблю, но ты не сможешь, понятно? |
| I've done my fair share of tire swaps, okay? | Я уже менял колесо, и не раз, понятно? |
| Because if it was, I want to help, okay? - (SCOFFS) | Потому что если "да", то я хочу помочь, понятно? |
| Now, if you want to see Iris, you have to be a good little girl and do exactly what I say, okay? | И если хочешь увидеть Айрис, ты должна быть хорошей девочкой и делать то, что я говорю, понятно? |
| I don't need - I don't need time off, okay? | Мне не нужен, не нужен отпуск, понятно? |
| I've written music to an entire play and... and I'm probably the only senior who's almost done with his thesis project, so I've got it handled, okay? | Я сам написал музыку для постановки, скорее всего, я единственный выпускник, который почти доделал свой проект, так что у меня все под контролем, понятно? |
| I mean, I guess that's why she didn't want... look, I know, okay? | Полагаю, из-за этого она не хотела... Да знаю я, понятно? |
| It's a little out of your price range, okay? | Это невозможно, понятно, приятель? |
| I mean, I'm not saying I would have taken the money, okay? | В смысле, я не говорю, что взял бы деньги, понятно? |
| In the rain, the name of the game is ball control, okay? | В дождь суть игры меняется на контроль за мячом, понятно? |
| Candice, he's my boy and doesn't have to use words to communicate with me, okay? | Кендис, он - мой парень и ему не нужны слова, чтобы общаться со мной, понятно? |
| Well, it... it... it travels, okay? | Ну, оно... оно перемещается, понятно? |
| If you're going to die, I'm going to leave, okay? | Если собираешься умереть, я ухожу, понятно? |