Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Понятно

Примеры в контексте "Okay - Понятно"

Примеры: Okay - Понятно
Look, I'm not standing in judgment, okay? Слушай, я не защищаю его, понятно?
Keep calm, it's all a game, okay? Успокойтесь, это же игра, понятно?
They're not aliens... they're zomies, okay? Они не пришельцы, а зомби, понятно?
Tom, I know what's going on, okay? Том, я знаю, что происходит, понятно?
I give an "f," okay? Мне не по "х", понятно?
Look, not everything's about a balance sheet, okay? Слушай, не все сводится к отчету о балансе, понятно?
No, y-you see, you don't know him, okay? Нет, ты его не знаешь, понятно?
We buy house, maybe a car, okay? Еще может быть и машину, понятно?
Look, I'm in, okay? Слушай, я в деле, понятно?
You would not believe the people on my doorstep wanting my autograph, okay? Можете не верить, но люди на пороге моего дома ждали моего автографа, понятно?
That's why I'm not asking you any questions, okay? Поэтому я у тебя ничего и не спрашиваю, понятно?
We're making this determination based on the nature of the storm, okay? Мы принимаем это решение, базируясь на типе шторма, понятно?
As far as I'm concerned, that note does not exist, okay? Насколько я могу судить, эта записка не существует, понятно?
It's not one of my strengths, okay? Я в этом не сильна, понятно?
This is a necessity of the job, okay, but I do not love guns the way you love guns. Это необходимость работы, понятно, но я не люблю оружие так, как ты.
Look, you're the one that wanted to run for Congress, okay? Слушай, это ты хотел баллотироваться в Конгресс, понятно?
There's nothing on the other side of the mountains, okay? Нет ничего по ту сторону гор, понятно?
You'd be giving birth to the spawn of Satan, okay? Ты бы дала жизнь отродью Сатаны, понятно?
Sweets, I'm an FBI agent, okay? Свитс, я агент ФБР, понятно?
I just got crazy when I seen her on TV, okay? Я взбесился, увидев на экране, понятно?
Volunteering is about helping patients not about makeout sessions in the file room, okay? Добровольцы призваны помогать пациентам а не устраивать свидания в комнате с отчетами, понятно?
That's all I want to say about it right now, okay? Это всё, что я хочу сейчас сказать, понятно?
No, Morty Jr. I'm being serious, okay? Нет, Морти младший, я серьёзно, понятно?
It's not what I want, okay? Это не то, чего я хочу, понятно?
We're not puppet masters here pulling the strings because we can, okay? Мы не кукловоды, дергающие за веревочки, потому что умеем это, понятно?