The player can move left and right and can jump; in every episode besides Keen Dreams they can also use a pogo stick to bounce continuously and jump higher than they can normally with the correct timing. |
Игрок может двигаться влево и вправо, а также прыгать; во всех эпизодах кроме Keen Dreams также можно использовать Pogo для более высокого прыжка, чем обычно. |
Most of the Persians who were not chained managed to escape, but those who were chained together were unable to move fast, and thousands of them were slain. |
Те персы, кто не был скован цепями, смогли спастись, скованные же не могли двигаться быстро и были убиты. |
Players use the Wii U GamePad to help Kirby, who is stuck in a ball form, move across the level by drawing rainbow colored lines on the touchscreen to guide him. |
Игроки используют специальный геймпад Wii U чтобы помочь Кирби, склеенному в форме шара, двигаться по уровню, рисуя радужные линии на сенсорном экране, чтобы задать ему направление. |
People who had to move to think. Who had to move tothink. |
люди, которым чтобы думать, нужно было двигаться. |
But firms like ours are having to move to a point where we get those objects that we're designing and get them in motion, showing how they'll be used. |
Но фирмы, такие как наша, вынуждены двигаться в направлении того, чтобы заставлять двигаться разрабатываемые нами объекты, показывая, как они будут использоваться. |
Rather, it selects a neighbor at random, and decides (based on the amount of improvement in that neighbor) whether to move to that neighbor or to examine another. |
Вместо этого соседний узел выбирается случайным образом и принимается решение (основываясь на улучшении, даваемом этим соседом), двигаться ли к этому узлу или проверить другой узел. |
And the fabric is kind of stretched, so it'll be easy for her to move around in and dance in. |
Я делаю короткое пальто с экстравагантными манжетами. Стрейчевая ткань позволит ей двигаться и танцевать, |
Don't move, or you're like your friend over here. |
Не двигаться, а то будет еще один раненый! |
At densities above 6 or 7 persons per square meter, individuals cannot move, groups are swept along in waves, individuals jostle to find breath and to avoid falling and being trampled, and hundreds of deaths can occur as a result. |
При плотности толпы в 6-7 человек на квадратный метр люди не могут двигаться и вынуждены подчиняться её (толпы) движениям, им приходится бороться, чтобы иметь возможность дышать и не упасть. |
The primary risk is that people may be trapped between the platform doors and the train carriage, and be subsequently crushed when the train begins to move (see Incidents). |
Главный риск состоит в том, что люди могут оказаться в ловушке между дверями платформы и вагоном поезда и могут быть раздавлены, когда поезд начнет двигаться. |
Paulie might have moved slow but it was only because Paulie didn't have to move for anybody. |
Но это было потому, что Полу не надо было ни для кого двигаться. |
For your challenge, you tell me, just say "now" when you hear the panel start to move. Okay? |
Ваше задание - сказать «сейчас», когда услышите, что панель начинает двигаться. |
But do skeletons have sinews, how do they move their muscles or limbs? |
Но развё у скёлётов ёсть мышцы и связки, чтобы двигаться? |
It also takes note of his stated desire to move towards ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and to initiate negotiations for a treaty to prohibit the production of fissile materials for nuclear weapons purposes. |
Она также принимает к сведению выраженное им намерение двигаться в направлении ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и начать переговоры о заключении договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия. |
In recognizing that universal health-care coverage is a critical component of inclusive and sustainable development, in 2011,193 member States of the World Health Organization (WHO) committed to move towards universal health-care coverage. |
Признавая, что всеобщее обеспечение услугами здравоохранения является важнейшим компонентом инклюзивного и устойчивого развития, в 2011 году 193 государства-члена Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) приняли на себя обязательство двигаться в направлении всеобщего медико-санитарного обеспечения. |
No, they should move up and go to kindergarten and be with their friends and keep up with the boardlickers. |
Нет, они должны двигаться вверх и идти в детский сад и быть с их друзьями и идти в ногу с доскооблизывателями. |
You read all those terrible reviews on your magnum opus, and you couldn't move past it, and I couldn't stick around and watch. |
Ты читал разгромные отзывы на труд своей жизни, и не мог двигаться дальше. А я не могла сидеть и смотреть на это. |
On approaching the lock basin and on entering and leaving a lock, high-speed vessels shall move at a speed that will preclude any damage to the locks, to vessels or to floating equipment and that will not cause any danger for the persons on board. |
При приближении к местам отстоя судов около шлюзов, а также при входе в шлюзы и при выходе из них высокоскоростные суда должны двигаться со скоростью, не позволяющей причинить какой-либо ущерб шлюзам, судам или плавучему материалу и не создающей какою-либо опасность для лиц, находящихся на борту . |
Studies show that children fidget less, are able to reach further, and are able to sit more comfortably in a chair with an adjustable seat and footrest, due to their ability to move, reposition, and more freely shift weight (Hedge 2002). |
Исследования показывают, что дети меньше волнуются, способны дальше доставать руками и сидеть более удобно в стульчиках с регулируемым сиденьем и подставкой для ног, благодаря возможности двигаться, легко менять позу и точку опоры (Хедж (2002)). |
Craster provides information on the wildlings and their leader, King-Beyond-the-Wall Mance Rayder, claiming that Rayder is amassing an army in the mountains, larger than any south of the Wall, and intends to move south. |
Крастер (Роберт Пью) предоставляет информацию об одичалых и их лидере, Короле-за-Стеной Мансе-Налётчике, утверждая, что Манс собирает армию в горах, большую, чем любая армия к югу от Стены, и намерен двигаться на юг. |
Now class this ex-frog cannot move because it is in fact an ex-frog. |
Эта бывшая лягушка не может двигаться, именно потому, что она бывшая. |
He would not only know what time it was, he would also know where the sun would rise, and how it would move across the sky. |
Он не только знал, который час, он также знал, где должно всходить солнце и как оно будет двигаться по небу. |
The final year of the current MYFF presents an opportunity to examine how far UNDP has come as an organization in the last four years, and to determine in what direction the organization should move during the 2004-2007 MYFF cycle. |
В заключительном году реализации текущих МРФ предоставляется возможность проанализировать степень прогресса ПРООН как организации, достигнутого за последние четыре года, и определить, в каком направлении организация должна двигаться в период цикла МРФ 2004 - 2007 годов. |
For my part, I travel not to go anywhere, but to go. I travel for travel's sake. The great affair is to move. |
В моём случае, путешествие - не для того, чтобы оказаться где-либо, а чтобы двигаться. Я путешествую ради самого путешествия. Движение - великая вещь. |
As a child, Brumley played basketball, baseball and American football which kept his weight average, but after a move to California at age 19, he stopped playing and the weight began to accumulate. |
В детстве Кеннет имел среднее телосложение и играл в баскетбол, бейсбол и американский футбол, однако после переезда в Калифорнию в 19 лет, он перестал активно двигаться, что и привело к набору веса. |