Английский - русский
Перевод слова Move
Вариант перевода Двигаться

Примеры в контексте "Move - Двигаться"

Примеры: Move - Двигаться
By forming cooperatives, they can move up the value chain into the processing, packaging, and marketing of their produce. Создавая кооперативы, они могут двигаться вверх по цепочке стоимости, обрабатывая, упаковывая и проводя маркетинг своей продукции.
There is a lot more to do, and we have to move a lot faster. Остается еще многое сделать, и мы должны двигаться гораздо быстрее.
The choice to move towards this vision is ours, collectively and individually. Именно мы должны решить, коллективно и индивидуально, двигаться ли нам вперед к воплощению в жизнь этого видения.
We encourage the Nigerian Government to continue to move towards national democratic elections in 2011 and offer our support and assistance in those efforts. Мы призываем правительство Нигерии продолжать двигаться в направлении национальных демократических выборов, которые намечены на 2011 год, и готовы оказать помощь и поддержку этим усилиям.
The Parties must now move ahead deliberately, taking each other's sincere concerns and genuine efforts into account. Стороны должны теперь двигаться вперед обдуманно, принимая во внимание искренние озабоченности и подлинные усилия друг друга.
A flexible approach could allow us to move ahead without spending too much time on the modalities of a mandate. Гибкий подход может позволить нам двигаться вперед, не тратя слишком много времени на модальности мандата.
Each State party must meet its part of the contract in order to move towards a safer world. Каждое государство-участник должно выполнить свою часть обязательств, с тем чтобы двигаться в направлении создания более безопасного мира.
There was a need to move towards positive forms of cooperation and to go beyond aid towards systemic policy coherence. Необходимо двигаться в направлении позитивных форм сотрудничества и перейти от помощи к системному согласованию политики.
The country has embraced the move towards the Elimination of Paediatric AIDS by 2015. Страна решила двигаться в направлении искоренения детского СПИДа к 2015 году.
Brazil stated that, despite the atrocities committed, Rwanda has managed to rebuild its society and move towards reconciliation. Бразилия заявила, что, несмотря на совершенные зверства, Руанде удалось возродить свое общество и двигаться в направлении примирения.
The road map suggests how to move towards practical implementation of the Plan's recommendations. Основные направления содержат предложения о том, как двигаться вперед в практическом осуществлении рекомендаций Плана.
We must revive our collective efforts to persuade the parties to move towards that goal. Мы должны возобновить наши коллективные усилия, с тем чтобы убедить стороны двигаться вперед к достижению этой цели.
But, to my mind, a joint security architecture must move beyond blueprints. Но по-моему, совместная архитектура безопасности должна двигаться дальше одних только проектов.
Kazakhstan will move ahead to promote the rule of law in society through improved human rights education. Казахстан будет двигаться дальше по пути формирования правового общества посредством усовершенствования образования в области прав человека.
We intend to move further towards achieving that particular goal. Намерены и дальше последовательно двигаться к достижению этой цели.
But today we stand at a crossroads of history, with the chance to move decisively in the direction of peace. Но сегодня мы стоим на историческом перепутье, имея шанс решительно двигаться в сторону мира.
We need a shift in our thinking about the North-South dichotomy in order to allow the international community to move effectively forward. Для того чтобы международное сообщество могло уверенно двигаться вперед, нам необходимо отказаться от идеи разделения государств на Север и Юг.
We feel it is time to move ahead. Считаем, что пора двигаться вперед.
He recommends that States move towards enshrining those rights and obligations in a specific international instrument. Он рекомендует государствам двигаться в направлении закрепления этих прав и обязанностей в специальном международном документе.
This draft resolution is also ambitious, because the General Assembly decides to move ahead on a number of specific issues. Этот проект резолюции является также перспективным в силу того, что Генеральная Ассамблея постановляет двигаться вперед в целом ряде вопросов.
In the past session we agreed to move ahead on this agenda item, including through intergovernmental negotiation. На предыдущей сессии мы согласились двигаться дальше по данному пункту повестки дня, в том числе посредством проведения межправительственных переговоров.
But the world as a whole has to move ahead and the United Nations has to get the direction right. Однако мир в целом должен двигаться вперед, и Организация Объединенных Наций должна знать правильное направление.
This initiative demonstrates the determination of the internal audit services to move towards "One United Nations" in conducting their work. Эта инициатива свидетельствует о решимости служб внутренней ревизии двигаться к реализации принципа «Единой Организации Объединенных Наций» в своей работе.
It is essential to move ahead rapidly on the reform of the Security Council and of the functioning of the General Assembly. Необходимо стремительно двигаться вперед в вопросах, касающихся реформирования Совета Безопасности и деятельности Генеральной Ассамблеи.
If sustained, it may create a new, more equal distribution towards which the economy will move. В случае последовательного осуществления такого подхода может быть обеспечено новое, более справедливое распределение бюджетных средств, к которому будет двигаться экономика.