I think that, as a result, we have achieved a text that will move us forward. |
Считаю, что в результате нам удалось согласовать текст, который позволит нам двигаться вперед. |
They worked under intense pressure, and I trust that we can continue to move ahead with the same momentum during this session. |
Им пришлось работать, испытывая большое давление, и я надеюсь, что в ходе нынешней сессии мы будем продолжать двигаться вперед теми же темпами. |
It is vital that the Organization continue to move towards enhanced efficiency and effectiveness, as agreed by our heads of State and Government at the World Summit. |
Жизненно важно, чтобы наша Организация продолжала двигаться в направлении обеспечения действенности и эффективности, как было согласованы нашими главами государств и правительств на Всемирном саммите. |
For four months the ceasefire has been holding, which is a first success; yet we have to strengthen it and move it forward. |
Режим прекращения огня соблюдается вот уже четыре месяца, что является первым достижением, однако нам еще предстоит закрепить его и двигаться вперед. |
As polluted algae are eaten by small fish, which are the prey of larger fish, the pollution will move up the food chain. |
Поскольку мелкие рыбки, являющиеся добычей более крупных рыб, будут питаться загрязненными водорослями, загрязнение будет двигаться вверх по всей пищевой цепи. |
This is what makes the mission interesting and challenging: to move toward the harbour without knowing precisely where we will land - but getting closer to the coastline. |
Именно этот аспект и делает данную миссию и интересной и сложной: двигаться по направлению к гавани, не зная точно, где она находится, но, вместе с тем, приближаясь к берегу. |
The benefits of treatment are known to help people relax and move more comfortably, and even greater range of motion of shoulders and other joints. |
Преимуществ лечения, как известно, помогают людям расслабиться и двигаться более комфортно, и даже больший диапазон движения плеч и других суставов. |
Lewis Keseberg had moved into the cabin and could barely move due to an injured leg. |
Льюиса Кесеберга перенесли в жилище, и он едва мог двигаться из-за поврежденной ноги. |
Players will be unable to move or shoot while lying down and while pinned on a wall. |
Игрок не может двигаться или стрелять, пока лежит на земле или прижимается к стене. |
Kiedis and Flea debated whether they should continue making music, ultimately deciding to move ahead, hoping to continue what Slovak "helped build". |
Кидис и Фли спорили, стоит ли продолжать создавать музыку, и в конечном итоге решили двигаться вперёд, надеясь продолжить то, что Словак «помог построить». |
For example, roads give no defence bonus, as they are good places to be ambushed, but allow a unit to move further per turn. |
Например, дороги не дают бонус обороны, так как на них можно попасть в засаду, но позволяют отряду двигаться дальше за ход. |
Rafael was admitted into port by Chinese authorities in order to trade with the merchants there, but was not allowed to move further. |
Рафаэль был принят в порту китайскими властями с разрешением вести торговлю с купцами, но двигаться дальше вглубь страны ему было строго запрещено. |
I could not move, could not talk anymore... |
Я не могла двигаться, не могла больше говорить... |
Since moving my player for one day and there to move by much, much more than that. |
После переезда моего игрока на один день и существуют, чтобы двигаться больше, гораздо больше, чем это. |
Ih Wanderson, must move enough... I would have to look at and test a lot, but this is not my forte. |
Их Wanderson, должна двигаться достаточно... Я бы посмотреть и испытать много, но это не моя форте. |
The player controls a spaceship that can move left, right, up, and down around the lower third of the screen. |
Игрок управляет космическим кораблём, который может двигаться влево, вправо, вверх и вниз в нижней трети экрана. |
In the southern provinces, some 90 per cent of the farmers who are already displaced have been forced to move again as a result of continuing scarcity of water. |
В южных провинциях примерно 90 процентов уже перемещенных фермеров были вынуждены двигаться дальше из-за сохраняющейся нехватки воды. |
Arnold, rather than traveling in a heavy bateau, traveled in a lighter canoe so that he might move more rapidly among the troops along the travel route. |
Тяжелой лодке Арнольд предпочел легкую каноэ, чтобы он мог быстрее двигаться среди войск вдоль всего маршрута путешествия. |
When the storm passed, the Breen and Graves families were too apathetic and exhausted to get up and move, not having eaten for days. |
Когда шторм миновал, семьи Брин и Грейвс были безразличны и лишены сил двигаться дальше, не видя еды уже несколько суток. |
However, they could not move into the south and east of the island without fear of attack. |
Тем не менее, они не могли безопасно двигаться на юг и восток острова. |
Over time, the disease worsened and made it impossible for her to move or communicate easily even though her mental faculties remained normal. |
Со временем болезнь обострилась из-за чего Дайана лишилась возможности легко двигаться и общаться, даже несмотря на то, что умственные способности девушки оставались в полном порядке. |
On the way they had to endure torment: often a ship was so overcrowded that they could neither move nor lie down on the deck. |
Во время пути невольникам приходилось испытывать мучения: с одним судном их нередко поднимали такое множество, что от тесноты они не могли ни двигаться, ни прилечь на пол. |
Shortly afterwards, the company acquired a number of former Unilever businesses in an attempt to move away from its historical reliance on commodity chemicals. |
Впоследствии компания приобрела ряд разработчиков Unilever с целью двигаться прочь от компании исторической надежды к химическим товарам. |
They took WN-70 (already heavily damaged by naval shells), and joined the 5th Rangers for the move inland. |
Они захватили опорный пункт WN-70 (уже значительно повреждённый артиллерийским огнём флота) и присоединились к 5-му батальону рейнджеров, чтобы двигаться вглубь страны. |
When Yui Furukawa, a quiet girl, transfers late into the school year and appears before Sō, the gears of fate slowly begin to move. |
Когда тихая девушка Юй Фурукава переходит в конце учебного года и появляется перед Со, механизмы судьбы медленно начинают двигаться. |